Übersetzung für "Vorweggenommen" in Englisch
Herr
Präsident,
glücklicherweise
haben
Sie
meine
Frage
schon
vorweggenommen.
Mr
President,
how
fortunate
that
you
anticipated
my
question.
Europarl v8
Sie
wurde
bereits
bei
der
Verabschiedung
des
Finanzrahmens
2007-2013
vorweggenommen.
It
had
been
taken
as
read
when
the
financial
framework
for
2007-2013
was
adopted.
Europarl v8
Renault
hatte
die
europäische
Rechtsvorschrift
vorweggenommen
und
bereits
1993
seinen
eigenen
Betriebsrat
gegründet.
Renault
anticipated
the
European
law
and
set
up
its
own
European
works
council
in
1993.
Europarl v8
Hierdurch
wird
der
rechtliche
Status
der
betreffenden
Gewässer
weder
definiert
noch
vorweggenommen.
This
neither
defines
nor
prejudges
the
legal
status
of
the
waters
concerned.
Europarl v8
Viele
Betreiber
haben
diese
Richtlinie
ja
bereits
vorweggenommen,
so
beispielsweise
France
Télécom.
Many
have
already
anticipated
this
directive,
like
France
Telecom.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Sie
haben
im
Prinzip
den
Hinweis
vorweggenommen.
Mr
President,
you
have
in
principle
anticipated
my
point.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieser
Debatte
sollte
nicht
vorweggenommen
werden.
The
outcome
of
that
debate
should
not
be
prejudged
here.
Europarl v8
Mit
den
heutigen
Vorschläge
wird
die
endgültige
Regelung
in
keiner
Weise
vorweggenommen.
Todays
proposal
in
no
way
prejudges
the
form
which
the
definitive
regime
will
take.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
eine
künftige
Reform
der
Darstellung
der
Ergebnisrechnung
vorweggenommen.
At
the
same
time
it
is
anticipated
that
there
will
be
a
future
reform
of
the
presentation
of
the
income
and
expenditure
account.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
wird
eine
künftige
Reform
der
Darstellung
der
Ergebnisrechnung
vorweggenommen.
At
the
same
time
it
is
anticipated
that
there
will
be
a
future
reform
of
the
presentation
of
the
income
and
expenditure
account.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ergebnis
war
von
den
europäischen
Rentenmärkten
vorweggenommen
worden.
This
position
had
been
anticipated
by
the
bond
markets.
EUbookshop v2
Auch
damit
haben
sie
die
neuen
Prioritäten
der
Europäischen
Union
vorweggenommen.
In
this
respect,
too,
the
Carrefours
have
anticipated
the
new
priorities
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Durch
arbeitsmarktorientierte
Ausbildung
soll
der
Bedarf
der
regionalen
Arbeitsmärkte
systematisch
vorweggenommen
werden.
Labour
market
training
systematically
anticipates
regional
labour
market
needs.
EUbookshop v2
Die
erwartete
alterungsbedingte
Wertsteigerung
wird
somit
in
der
Produktion
des
Erntejahres
vorweggenommen.
The
expected
increase
in
value
is
anticipated
in
the
production
of
the
year
of
harvest.
EUbookshop v2