Übersetzung für "Vorgaben umsetzen" in Englisch
In
den
einzelnen
Ländern
gibt
es
lokale
IT-Teams
vor
Ort,
welche
diese
Vorgaben
umsetzen.
We
have
local
IT
teams
in
each
country
to
implement
these
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
schreibt
einen
Preis
für
jene
Unternehmen
aus,
die
geschlechtergerechte
Vorgaben
am
besten
umsetzen.
The
ministry
awards
a
prize
to
those
companies
that
best
implement
the
gender-equality
guidelines.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
betrachten,
daß
ca.
80
Millionen
Euro
für
diese
Informationskampagne
in
den
drei
Jahren
1999-2002
ausgegeben
werden,
zu
denen
noch
80
Millionen
Euro
von
der
EZB
hinzukommen,
dann
ist
ganz
entscheidend,
daß
wir
schärfstens
koordinieren,
und
zwar
alle
betroffenen
Institutionen,
Verbände
und
Staaten,
daß
wir
eine
klare
Schwerpunktsetzung
vornehmen
und
eine
Einigung
auf
key
messages
vorantreiben,
daß
wir
eine
begleitende
Kontrolle
durchführen
-
ich
schlage
dafür
die
interinstitutionelle
Arbeitsgruppe
zwischen
Kommission
und
Parlament
vor
-,
daß
wir
die
politischen
Vorgaben
umsetzen,
auch
in
den
Verträgen
mit
den
Mitgliedstaaten,
und
daß
wir
ein
hohes
Maß
an
Professionalität
bei
der
Durchführung
an
den
Tag
legen.
Considering
that
around
EUR
80
million
will
be
spent
on
this
information
campaign
in
the
three
years
1999-2002,
plus
a
further
EUR
80
million
from
the
ECB,
it
is
absolutely
vital
for
us
to
have
the
closest
possible
coordination
between
all
the
institutions,
associations
and
states
affected,
for
us
to
identify
priorities
and
to
encourage
agreement
on
key
messages,
for
us
to
monitor
the
process,
and
in
that
case
I
would
suggest
using
the
European
Parliament
and
European
Commission
interinstitutional
working
group.
It
is
also
important
for
us
to
implement
the
political
guidelines,
also
in
the
context
of
contracts
with
Member
States,
and
for
us
to
demonstrate
a
high
degree
of
professionalism
in
doing
all
this.
Europarl v8
Auch
wenn
wir
seine
Ideen
und
Vorgaben
umsetzen,
wird
das
Fest
einen
anderen
Charakter
haben,
als
ursprünglich
geplant.
Although
we
will
implement
his
ideas
and
guidelines,
the
festival
will
have
a
different
character
than
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Alle
unsere
Mitarbeiter
sind
mit
den
Qualitätsstandards
und
den
Qualitätsprozessen
vertraut
und
verpflichtet,
die
entsprechenden
Vorgaben
aktiv
umsetzen.
All
our
employees
are
familiar
with
the
quality
standards
and
the
quality
processes
and
are
obliged
to
implement
the
corresponding
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichteten
aus
dem
Finanzsektor
sollten
im
Rahmen
ihrer
geldwäscherechtlichen
Risikoanalyse
prüfen,
ob
ihre
internen
Compliance-Maßnahmen
die
Vorgaben
der
AuA
umsetzen
oder
ob
hier
entsprechender
Handlungsbedarf
besteht.
Challenges
Obliged
entities
belonging
to
the
financial
sector
should
examine
whether
their
internal
compliance
measures
are
in
line
with
the
requirements
of
the
Guidance
Notes.
ParaCrawl v7.1
Das
Entschlüsselungsprogramm,
das
für
die
Entschlüsselung
und
Anzeige
verwendet
wird,
kann
diese
Vorgaben
dann
entsprechend
umsetzen.
The
decryption
program
used
for
decryption
and
display
may
implement
these
conditions
accordingly.
EuroPat v2
Individuell:
Ob
geschlossene
Benutzergruppen,
mit
oder
ohne
vorherige
Akkreditierung
in
einer
virtuellen
Pressekonferenz
oder
offen,
ein
Livestream
lässt
sich
nach
Ihren
Vorgaben
individuell
umsetzen.
Individually:
Whether
a
closed
user
group,
with
or
without
prior
accreditation
in
a
virtual
press
conference
or
open
–
a
Livestream
can
be
implemented
individually
according
to
your
requirements.
CCAligned v1
Egal
wie
die
Anbieter
die
neuen
Vorgaben
umsetzen
werden:
Die
Urheberrechtsreform
wird
wahrscheinlich
einen
spürbaren
Rückgang
der
Angebotsvielfalt
im
Internet
zur
Folge
haben.
No
matter
how
the
providers
implement
the
new
specifications:
The
copyright
reform
will
probably
result
in
a
noticeable
decline
in
the
variety
of
offers
on
the
Internet.
CCAligned v1
Zur
Erreichung
dieses
Zieles
werden
wir
in
den
nächsten
fünf
Jahren
detaillierte
und
anspruchsvolle
Vorgaben
der
Bildungskongregation
umsetzen.
To
reach
this
aim
we
will
be
fulfilling
the
detailed
guidelines
of
the
Congregation
of
Catholic
Education.
ParaCrawl v7.1
Falls
darüber
hinaus
gesetzliche
Regelungen
in
Punkto
Speicherung
oder
Löschung
bestehen,
werden
wir
diese
Vorgaben
umsetzen.
If
there
are
any
additional
legal
regulations
regarding
storage
or
deletion,
we
will
implement
such
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Registrare
sind
außerdem
dafür
verantwortlich,
dass
auch
ihre
Reseller
die
Vorgaben
umsetzen
und
müssen
einen
Kontakt
bereitstellen,
an
den
Verstöße
gemeldet
werden
können.
Registrars
are
also
responsible
for
making
sure
that
their
resellers
work
in
accordance
to
the
guidelines
and
must
provide
a
point
of
contact
for
notifications
of
infringements.
ParaCrawl v7.1
In
124
Kommunen
und
Gemeinden
gibt
es
Jugendreferenten,
die
zum
einen
die
politischen
Vorgaben
umsetzen
und
zum
anderen
eine
wichtige
Schnittstelle
zwischen
Jugendlichen,
Jugendorganisationen
und
der
kommunalen
Verwaltung
bilden.
124
municipalities
and
local
communities
now
have
youth
officers,
who
both
implement
policy
and
establish
an
important
interface
between
the
young
people,
youth
organisations
and
local
government.
ParaCrawl v7.1
Ist
ein
Arbeitsschutzmanagementsystem
in
einem
Unternehmen
implementiert,
stellt
sich
die
Frage,
ob
Führungskräfte
und
Mitarbeiter
die
festgeschriebenen
Vorgaben
auch
so
umsetzen,
wie
es
geplant
und
gemeint
ist.
Once
an
occupational
safety
and
health
management
system
has
been
implemented
in
a
company,
the
question
arises
whether
managers
and
employees
implement
the
requirements
as
planned
and
intended.
ParaCrawl v7.1
Erste
Antworten
lieferten
Bernhard
Kohl,
der
die
aktuelle
Entwicklung
der
weltweiten
und
insbesondere
europäischen
Klimapolitik
aufzeigte,
und
voestalpine-Forschungsleiter
Thomas
Bürgler,
der
zu
den
technologischen
Optionen
Stellung
nahm,
mit
denen
mögliche
Vorgaben
dieser
Klimapolitik
umsetzen
könnte.
The
initial
answers
were
provided
by
Bernhard
Kohl,
who
spoke
about
the
current
development
of
global—and
especially
European—climate
policy,
and
voestalpine
Head
of
Research
Thomas
Bürgler,
who
commented
on
the
technological
options
that
could
be
used
to
implement
requirements
of
this
climate
policy
that
may
be
introduced
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Planung
dafür
war
mit
Heinz
Badewitz
schon
voll
im
Gange.
Auch
wenn
wir
seine
Ideen
und
Vorgaben
umsetzen,
wird
das
Fest
einen
anderen
Charakter
haben,
als
ursprünglich
geplant.
Although
we
will
implement
his
ideas
and
guidelines,
the
festival
will
have
a
different
character
than
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Ein
Plan
kann
immer
nur
so
gut
sein,
wie
seine
Umsetzung.
Die
beste
Strategie
nützt
nichts,
wenn
die
notwendige
Fleißarbeit
ausbleibt.
Strategen
brauchen
Macher,
die
die
Vorgaben
exzellent
umsetzen.
A
plan
can
only
ever
be
as
good
as
its
implementation.
Even
the
best
strategy
is
useless
without
the
necessary
hard
work.
Strategists
need
movers
and
shakers
to
do
a
great
job
meeting
their
requirements.
CCAligned v1
In
gemeinsamer
Arbeit
müssen
Fortschrittshemmnisse
ermittelt
und
Vorgaben
für
die
Umsetzung
erarbeitet
werden.
Common
work
is
required
to
identify
the
obstacles
to
progress
and
guidance
on
implementation.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
keine
Limitierung
durch
konventionelle
Vorgaben
von
CMS-Umsetzung,
-Architektur
und
-Infrastruktur.
There
is
no
limitation
arising
from
conventional
requirements
of
CMS
implementation,
architecture
and
infrastructure.
ParaCrawl v7.1
Im
Qualitätssystem
werden
die
Ziele
und
Vorgaben
zur
Umsetzung
der
Qualitätspolitik
festgelegt.
In
the
quality
system
the
objectives
and
goals
for
the
fulfillment
of
the
policy
are
established.
ParaCrawl v7.1
Hier
werden
die
Vorgaben,
deren
Umsetzung
sowie
erste
Erfahrungen
mit
der
Vorlage
beschrieben.
Here
i
depict
the
requirements,
realisation
and
first
experiences.
ParaCrawl v7.1
Sie
umfassen
Strategien
für
die
Definition
von
Vorgaben,
für
die
Umsetzung
und
für
die
Evaluation.
They
include
strategies
for
defining
goals,
implementation
and
evaluation.
ParaCrawl v7.1
Der
Aktionsplan
EU-Jordanien
wird
die
Umsetzung
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
durch
die
von
den
Vertragsparteien
ausgearbeiteten
und
vereinbarten
konkreten
Maßnahmen
unterstützen,
die
praktische
Vorgaben
für
die
Umsetzung
enthalten.
The
EU-Jordan
Action
Plan
will
support
the
implementation
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement
through
the
elaboration
and
agreement
between
the
Parties
of
concrete
steps
which
will
provide
practical
guidance
for
such
implementation.
DGT v2019
Die
Vereinbarungen
mit
San
Marino
und
der
Vatikanstadt
enthalten
hingegen
keine
expliziten
Vorgaben
für
die
Umsetzung
der
gemeinschaftlichen
Bestimmungen
zum
Schutz
von
EuroBargeld
gegen
Fälschungen
und
der
Art
der
Zusammenarbeit
mit
der
Gemeinschaft
in
diesem
Bereich
.
Contrary
to
the
Agreement
with
Monaco
,
the
Agreements
with
Vatican
and
San
Marino
do
not
entail
any
specific
obligation
to
transpose
EU
legislation
in
the
domain
of
protection
of
euro
cash
against
counterfeiting
and
the
ways
of
cooperation
with
the
Community
in
this
area
.
ECB v1
Die
Vereinbarungen
mit
San
Marino
und
der
Vatikanstadt
enthalten
hingegen
keine
expliziten
Vorgaben
für
die
Umsetzung
der
gemeinschaftlichen
Bestimmungen
zum
Schutz
von
Euro-Bargeld
gegen
Fälschungen
und
der
Art
der
Zusammenarbeit
mit
der
Gemeinschaft
in
diesem
Bereich
.
Contrary
to
the
Agreement
with
Monaco
,
the
Agreements
with
San
Marino
and
Vatican
do
not
entail
any
specific
obligation
to
transpose
EU
legislation
in
the
domain
of
protection
of
euro
cash
against
counterfeiting
and
the
ways
of
cooperation
with
the
Community
in
this
area
.
ECB v1
Auch
die
operationeilen
Programme
wurden
einer
Ex-ante-Bewertung
unterzogen,
damit
die
Kohärenz
zwischen
den
in
den
Plänen/GFK
enthaltenen
Vorgaben
und
deren
Umsetzung
in
detaillierte
Maßnahmen
gewährleistet
werden
konnte.
Exante
evaluation
has
also
been
applied
to
the
operational
programmes
to
check
that
the
guidelines
laid
down
for
the
plans
and
CSFs
are
consistent
with
those
laid
down
at
a
more
detailed
level.
EUbookshop v2
Zweck
des
neuen
BDSG
ist
unter
anderem,
Vorgaben
zur
nationalen
Umsetzung
der
DSGVO
zu
erfüllen
und
beispielsweise
Regelungen
zum
Datenschutzstrafrecht
aufzunehmen.
Among
other
things,
the
purpose
of
the
FDPL
is
to
fulfill
requirements
for
the
national
implementation
of
the
GDPR
and,
for
example,
to
specify
regulations
for
the
criminal
law
regarding
data
protection.
ParaCrawl v7.1