Übersetzung für "Von vornherein klar" in Englisch
Es
gibt
bestimmte
Kriterien,
die
von
vornherein
absolut
klar
festgelegt
werden
müssen.
There
are
criteria
that
have
to
be
laid
down
with
extreme
clarity
from
the
start.
Europarl v8
Die
Antwort
auf
diese
Frage
ist
weder
einfach
noch
von
vornherein
klar.
The
answer
to
that
question
is
neither
simple
nor
a
foregone
conclusion.
Europarl v8
Jedenfalls
müßten
die
Spielregeln
zwischen
den
beiden
Verwaltungen
von
vornherein
klar
festgelegt
werden.
In
any
case,
the
rules
of
the
game
had
to
be
clearly
laid
down
in
advance
between
the
two
administrations.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Krise
muß
von
vornherein
klar
sein,
daß
der
Verursacher
haftet.
When
we
have
a
crisis
we
have
to
clearly
identify
in
advance
that
if
there
is
a
problem,
those
responsible
are
liable.
Europarl v8
Das
war
mir
von
vornherein
klar.
That
was
clear
to
me
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Das
Susi
keine
Chance
hatte
war
von
vornherein
klar.
That
Susi
had
no
chance
of
winning
was
clear
from
the
start.
ParaCrawl v7.1
Manche
Standardsätze
sind
von
vornherein
klar
genug
und
bedürfen
keiner
weiteren
Erklärung
oder
weiterer
Hinweise.
Some
of
the
standard
phrases
are
considered
to
be
sufficiently
clear
by
themselves
and
do
not
need
further
explanation
or
indication.
EUbookshop v2
Malte
Steinert:
Unserem
gesamten
Team
war
von
vornherein
klar,
dass
wir
Carsten
Maschmeyer
favorisieren.
Malte
Steinert:
Our
entire
team
preferred
Carsten
Maschmeyer
from
the
start.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
vornherein
klar,
daß
die
Profitrate
von
der
Mehrwerthsrate
verschieden
sein
muss.
It
is
clear
from
the
start
that
the
rate
of
profit
must
differ
from
the
rate
of
surplus-value.
ParaCrawl v7.1
Dass
der
Volocopter
kinderleicht
zu
Fliegen
ist,
war
dem
Entwicklungsteam
von
e-volo
von
vornherein
klar.
The
developing
team
of
e-volo
knew
from
the
onset
that
the
Volocopter
was
very
easy
to
fly.
ParaCrawl v7.1
Es
war
von
vornherein
klar,
dass
die
Offensive
an
der
Front
ein
abenteuerliches
Unternehmen
war.
It
was
clear
from
the
very
first
that
the
offensive
at
the
front
was
a
gamble.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Wahlen
von
2008
zum
Showdown
werden
würden,
war
von
vornherein
klar.
That
the
elections
of
2008
would
become
a
showdown
was
clear
from
the
outset.
ParaCrawl v7.1
Dass
es
einem
die
Norweger
dabei
nicht
leicht
machen
würden,
war
bereits
von
vornherein
klar.
It
was
already
clear
from
the
outset
that
the
Norwegians
wouldn’t
let
you
take
the
easy
way
out.
ParaCrawl v7.1
Für
die
jungen
Leute,
die
direkt
in
Assistentenstellen
einsteigen,
ist,
unabhängig
davon,
ob
wir
nun
Altersgrenzen
festsetzen
oder
nicht,
von
vornherein
klar,
daß
diese
Positionen
für
Berufsanfänger
als
Einstieg
in
die
Verwaltungslaufbahn
gedacht
sind.
For
those
young
people
who
come
directly
to
assistant
jobs,
whether
we
have
age
limits
or
not
it
is
very
clear
that
these
jobs
are
for
people
without
professional
experience
as
a
first
step
in
the
administration.
Europarl v8
Ich
denke,
es
muß
von
vornherein
klar
sein,
daß
es
ein
Bußgeld
oder
ein
Fahrverbot
oder
ähnliches
gibt,
wenn
man
schneller
als
50
km/h
fährt.
I
believe
that
it
must
be
clear
from
the
outset
that
there
is
a
fine
or
a
driving
ban
or
similar
for
driving
at
a
speed
of
over
50
km/h.
Europarl v8
Es
war
dabei
von
vornherein
klar,
daß
grundlegende
Entscheidungen
oder
gar
eine
Gesamteinigung
nicht
das
Ziel
sein
konnten.
It
was
clear
from
the
outset
that
the
aim
could
not
be
fundamental
decisions
or
even
an
overall
agreement.
Europarl v8
Die
beste
Garantie
für
unsere
öffentlichen
Dienstleistungen
besteht
darin,
daß
sie
von
vornherein
klar
und
eindeutig
aus
dem
Verhandlungsbereich
ausgeklammert
werden,
wie
dies
bei
der
Ausnahmeregelung
für
den
Kulturbereich
der
Fall
war.
The
best
guarantee
for
our
public
services
is
to
place
them
clearly,
and
from
the
outset,
outside
the
scope
of
the
negotiations,
as
has
happened
in
the
case
of
the
cultural
exception.
Europarl v8
Wir
haben
von
vornherein
klar
gesagt,
dass
es
zwar
den
Anlassfall
Italien
gibt,
darauf
wollen
wir
uns
aber
nicht
konzentrieren.
We
said
clearly
beforehand
that
this
started
with
the
Italian
case,
but
we
do
not
want
to
concentrate
on
that.
Europarl v8
Was
die
Tagesordnung
angeht,
war
uns,
als
wir
mit
den
Vorbereitungsarbeiten
begonnen
haben,
eigentlich
von
vornherein
klar,
daß
wir
mehr
ins
Detail
hineinzugehen
hätten,
um
konkretere
Ergebnisse
zu
erzielen,
und
das
spiegelt
sich
in
der
Tagesordnung
wider.
As
far
as
the
agenda
is
concerned,
it
was
actually
clear
to
us
from
the
start,
when
we
began
the
preparatory
work,
that
we
would
have
to
go
into
greater
detail
in
order
to
achieve
more
concrete
results,
and
that
is
reflected
in
the
agenda.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
auch
der
Kommission
selbst
bei
der
Abfassung
der
Agenda
2000
klar
war,
daß
das,
was
sie
da
als
Voraussetzung
formulierte,
einfach
nur
die
Grundlage
für
die
Schaffung
eines
Finanzmodells
sein
sollte
und
kein
Dogma,
über
das
keine
Diskussion
mehr
gestattet
und
wo
von
vornherein
klar
gewesen
wäre,
daß
es
nicht
mehr
zu
ändern
ist.
I
am
sure
that,
when
it
drew
up
Agenda
2000,
the
Commission
took
account
of
the
fact
that
the
conditions
it
contained
would
simply
serve
as
an
economic
model,
without
being,
of
course,
the
kind
of
issues
which
would
not
incite
any
debate
and
which
a
priori
would
not
undergo
any
change.
Europarl v8
Deshalb
muss
künftig
von
vornherein
klar
sein,
welchem
Zweck
diese
Gebäude
dienen,
dass
sie
umwelt-
und
benutzerfreundlich
sowie
behindertengerecht
sind.
Therefore,
for
the
future,
it
is
important
that
we
have
a
clear
explanation
of
what
these
buildings
are
going
to
be
used
for
and
that
these
buildings
are
environmentally
friendly,
user-friendly
and
cater
for
people
with
disabilities.
Europarl v8
Insbesondere
dank
der
Initiative
und
der
Arbeit
von
Frau
Randzio-Plath
konnten
wir
Kommissar
Bolkestein
ebenfalls
überzeugen,
was
ja
nicht
so
leicht
und
von
vornherein
klar
war.
It
was,
in
particular,
thanks
to
Mrs
Randzio-Plath's
initiative
and
endeavours
that
we
were
able
to
convince
Commissioner
Bolkestein
as
well,
something
that
was
not
so
easy,
nor
was
it
clear
from
the
outset
that
we
would
be
able
to
do
it.
Europarl v8
Wenn
denn
bei
der
Reform
von
allfälligen
Ausweitungen
der
Tätigkeiten
von
OLAF
die
Rede
ist,
dann
muss
der
Kommission
und
diesem
Hause
von
vornherein
klar
sein,
dass
dazu
weitere
finanzielle
und
menschliche
Ressourcen
nötig
sind.
If
the
discussion
on
reform
is
to
include
a
possible
extension
of
OLAF’s
activities,
then
the
Commission
and
this
House
must
be
clear
from
the
beginning
that
this
will
necessitate
further
financial
and
human
resources.
Europarl v8