Übersetzung für "Von vornherein klar" in Englisch

Es gibt bestimmte Kriterien, die von vornherein absolut klar festgelegt werden müssen.
There are criteria that have to be laid down with extreme clarity from the start.
Europarl v8

Die Antwort auf diese Frage ist weder einfach noch von vornherein klar.
The answer to that question is neither simple nor a foregone conclusion.
Europarl v8

Jedenfalls müßten die Spielregeln zwischen den beiden Verwaltungen von vornherein klar festgelegt werden.
In any case, the rules of the game had to be clearly laid down in advance between the two administrations.
TildeMODEL v2018

Bei einer Krise muß von vornherein klar sein, daß der Verursacher haftet.
When we have a crisis we have to clearly identify in advance that if there is a problem, those responsible are liable.
Europarl v8

Das war mir von vornherein klar.
That was clear to me from the outset.
ParaCrawl v7.1

Das Susi keine Chance hatte war von vornherein klar.
That Susi had no chance of winning was clear from the start.
ParaCrawl v7.1

Manche Standardsätze sind von vornherein klar genug und bedürfen keiner weiteren Erklärung oder weiterer Hinweise.
Some of the standard phrases are considered to be sufficiently clear by themselves and do not need further explanation or indication.
EUbookshop v2

Malte Steinert: Unserem gesamten Team war von vornherein klar, dass wir Carsten Maschmeyer favorisieren.
Malte Steinert: Our entire team preferred Carsten Maschmeyer from the start.
ParaCrawl v7.1

Es ist von vornherein klar, daß die Profitrate von der Mehrwerthsrate verschieden sein muss.
It is clear from the start that the rate of profit must differ from the rate of surplus-value.
ParaCrawl v7.1

Dass der Volocopter kinderleicht zu Fliegen ist, war dem Entwicklungsteam von e-volo von vornherein klar.
The developing team of e-volo knew from the onset that the Volocopter was very easy to fly.
ParaCrawl v7.1

Es war von vornherein klar, dass die Offensive an der Front ein abenteuerliches Unternehmen war.
It was clear from the very first that the offensive at the front was a gamble.
ParaCrawl v7.1

Dass die Wahlen von 2008 zum Showdown werden würden, war von vornherein klar.
That the elections of 2008 would become a showdown was clear from the outset.
ParaCrawl v7.1

Dass es einem die Norweger dabei nicht leicht machen würden, war bereits von vornherein klar.
It was already clear from the outset that the Norwegians wouldn’t let you take the easy way out.
ParaCrawl v7.1

Für die jungen Leute, die direkt in Assistentenstellen einsteigen, ist, unabhängig davon, ob wir nun Altersgrenzen festsetzen oder nicht, von vornherein klar, daß diese Positionen für Berufsanfänger als Einstieg in die Verwaltungslaufbahn gedacht sind.
For those young people who come directly to assistant jobs, whether we have age limits or not it is very clear that these jobs are for people without professional experience as a first step in the administration.
Europarl v8

Ich denke, es muß von vornherein klar sein, daß es ein Bußgeld oder ein Fahrverbot oder ähnliches gibt, wenn man schneller als 50 km/h fährt.
I believe that it must be clear from the outset that there is a fine or a driving ban or similar for driving at a speed of over 50 km/h.
Europarl v8

Es war dabei von vornherein klar, daß grundlegende Entscheidungen oder gar eine Gesamteinigung nicht das Ziel sein konnten.
It was clear from the outset that the aim could not be fundamental decisions or even an overall agreement.
Europarl v8

Die beste Garantie für unsere öffentlichen Dienstleistungen besteht darin, daß sie von vornherein klar und eindeutig aus dem Verhandlungsbereich ausgeklammert werden, wie dies bei der Ausnahmeregelung für den Kulturbereich der Fall war.
The best guarantee for our public services is to place them clearly, and from the outset, outside the scope of the negotiations, as has happened in the case of the cultural exception.
Europarl v8

Wir haben von vornherein klar gesagt, dass es zwar den Anlassfall Italien gibt, darauf wollen wir uns aber nicht konzentrieren.
We said clearly beforehand that this started with the Italian case, but we do not want to concentrate on that.
Europarl v8

Was die Tagesordnung angeht, war uns, als wir mit den Vorbereitungsarbeiten begonnen haben, eigentlich von vornherein klar, daß wir mehr ins Detail hineinzugehen hätten, um konkretere Ergebnisse zu erzielen, und das spiegelt sich in der Tagesordnung wider.
As far as the agenda is concerned, it was actually clear to us from the start, when we began the preparatory work, that we would have to go into greater detail in order to achieve more concrete results, and that is reflected in the agenda.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß auch der Kommission selbst bei der Abfassung der Agenda 2000 klar war, daß das, was sie da als Voraussetzung formulierte, einfach nur die Grundlage für die Schaffung eines Finanzmodells sein sollte und kein Dogma, über das keine Diskussion mehr gestattet und wo von vornherein klar gewesen wäre, daß es nicht mehr zu ändern ist.
I am sure that, when it drew up Agenda 2000, the Commission took account of the fact that the conditions it contained would simply serve as an economic model, without being, of course, the kind of issues which would not incite any debate and which a priori would not undergo any change.
Europarl v8

Deshalb muss künftig von vornherein klar sein, welchem Zweck diese Gebäude dienen, dass sie umwelt- und benutzerfreundlich sowie behindertengerecht sind.
Therefore, for the future, it is important that we have a clear explanation of what these buildings are going to be used for and that these buildings are environmentally friendly, user-friendly and cater for people with disabilities.
Europarl v8

Insbesondere dank der Initiative und der Arbeit von Frau Randzio-Plath konnten wir Kommissar Bolkestein ebenfalls überzeugen, was ja nicht so leicht und von vornherein klar war.
It was, in particular, thanks to Mrs Randzio-Plath's initiative and endeavours that we were able to convince Commissioner Bolkestein as well, something that was not so easy, nor was it clear from the outset that we would be able to do it.
Europarl v8

Wenn denn bei der Reform von allfälligen Ausweitungen der Tätigkeiten von OLAF die Rede ist, dann muss der Kommission und diesem Hause von vornherein klar sein, dass dazu weitere finanzielle und menschliche Ressourcen nötig sind.
If the discussion on reform is to include a possible extension of OLAF’s activities, then the Commission and this House must be clear from the beginning that this will necessitate further financial and human resources.
Europarl v8