Übersetzung für "Von sich aus tun" in Englisch

Das kann kein Christ von sich aus tun.
No Christian can do this in and of himself.
ParaCrawl v7.1

Sie sind aber nur Werkzeuge, d.h., von sich aus tun sie gar nichts.
But they are only tools, that is, they do nothing by themselves.
CCAligned v1

Alles musste man ihm erklären, und er konnte nichts von sich aus tun.
He had to have everything explained to him, having no faculty of his own.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht Aufgabe einer parlamentarischen Institution, das von sich aus zu tun, sondern vielmehr, möglichst viele Menschen von jeglichen Initiativen in Kenntnis zu setzen.
However, it must be undertaken on an individual level. It is not for a parliamentary body to launch it, though every assistance and support should of course be offered.
Europarl v8

Ich will aber auch nicht bestreiten, dass natürlich die Parteien von sich aus etwas mehr tun könnten, um dieses Ziel, Europa den Bürgern näher zu bringen und die Bürger an dem zu beteiligen, was hier in Europa passiert, erreichen zu können.
At the same time, however, I cannot deny that the parties could do more by their own efforts to achieve this aim of bringing Europe closer to the people and involving its citizens in what is happening here in Europe.
Europarl v8

Regierungen, die Verbindlichkeiten von Banken garantieren, müssen dann allerdings auch fordern, dass die Banker größere Vorsicht walten lassen als sie es von sich aus tun würden.
Governments that guarantee bank liabilities, however, must then also demand that bankers exercise more prudence than they might on their own.
News-Commentary v14

Als erstes muss man das Unsichtbare sichtbar machen, also Hinweise auf die Diskriminierung nden, ohne darauf zu warten, dass die potenziellen Opfer von sich aus etwas tun.
The first step is to make the invisible visible, i.e. to nd indicators that will reveal the discriminatory processes without passively waiting for potential victims to react.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten und die Infrastrukturbetreiber sollten das von sich aus schon jetzt tun und nicht erst auf neue europäische und nationale Rechtsvorschriften warten: KOM(97) 242 endg.
This should happen on a voluntary basis and without waiting for changes of EU law and national legislation: COM (97) 242.
EUbookshop v2

Offenbar ist es trotz sei ner Freßlust nicht in der Lage, das von sich aus zu tun.
We are against those as well; but what we have in front of us now is the Pruvot report, and this we do not sup port.
EUbookshop v2

Dagegen wird behauptet, dass man gerade dem Individuum nicht trauen könne, und die meisten auch keine Ideen hätten von sich selbst und von sich aus nichts tun wollen.
While some argue that it is precisely the individuals who should never be trusted as most of them know nothing about themselves and wouldn't want to do anything anyway.
QED v2.0a

Bedenket immer, daß die Lichtwelt in Meinem Auftrag tätig ist, also niemals von sich aus etwas tun würde, was nicht Meinem Willen und Meiner Weisheit entspricht.
Always remember that the world of light works on My instruction, thus it would never do anything of its own accord which does not comply with My will and My wisdom.
ParaCrawl v7.1

Der Schulerfolg in allen unsern Schulen wäre ungleich besser, als er wirklich ist, wenn man als Lehrer in erster Linie jene Tätigkeiten aufgreifen und weiterentwickeln würde, die die Schüler von sich aus tun wollen.
The results in all our schools would be far better than they actually are if our teachers would, in the first place, pick up and develop those activities that pupils themselves want to carry out.
ParaCrawl v7.1

Wir wussten lange nicht, was es alles bedeutete, aber wir sagten ganz entschieden: «Gott möchte etwas hier auf dieser Erde, das erklärtermaßen und offensichtlich nichts von sich aus für ihn tun kann.
We did not know all it meant by a long way, but we said quite definitely, 'God wants something here on this earth which declaredly and manifestly can do nothing for Him out from itself.
ParaCrawl v7.1

Weil es da ein göttliches Muster gibt, das genau befolgt und angewendet wird, und es ist nicht einmal solchen Leuten, die aufs äußerste dem Herrn geweiht sind, freigestellt, das Werk des Herrn von sich selbst aus zu tun.
Because there is a Divine pattern to be meticulously followed and carried out, and it is not going to be left even to people who are most devoted to the Lord to do the Lord's work out from themselves.
ParaCrawl v7.1

Aber Ich lasse nichts über die Menschen kommen, ohne es vorher ihnen angekündigt zu haben, auf daß sie sich vorbereiten können, auf daß sie von sich aus noch alles tun können, um dem schrecklichen Lose einer Neubannung zu entgehen, das jene Menschen trifft, die versagen, die ohne Glauben an Mich dahinleben und die daher ihr Erdendasein nicht genützt haben zu ihrer Freiwerdung.
But I will not let anything come upon humanity without announcing it in advance so that they can prepare themselves for it, so that they can still do what it takes in order to avoid the dreadful fate of a new banishment, which will meet those people who fail, who exist without faith in Me and who therefore have not used their life on earth to liberate themselves.
ParaCrawl v7.1

Außer LSD gibt es eine Reihe anderer Drogen, die das von sich aus tun, ohne jedes zusätzliche Theater.
Besides LSD, there are a number of other drugs that do this by themselves, without any additional efforts.
ParaCrawl v7.1

Es wird noch etwas deutlicher, warum Leute so wenig von sich aus dafür tun, dazu zu lernen.
It's even more obvious now why so few people try to teach themselves.
ParaCrawl v7.1

Nachdem ich die Kernvorgaben entwickelte, musste ich einige Beispielvorgaben aufbauen weil die Kernvorgaben von sich aus nichts tun.
After having built the core presets, I had to develop some sample presets because the core presets don't do anything by themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Bibel lehrt auch, dass die Menschen nichts von sich aus allein tun können, um sich vor Gott zu rechtfertigen und einen sündenfreien Status zu erreichen.
The Bible also teaches that humans can do nothing of themselves to remedy their natural state. This, too, goes against human pride.
ParaCrawl v7.1

Sie wird dies nicht von sich aus tun, daher musst du lernen, wie du ihr Kratzverhalten auf eine Weise umlenkst, die sowohl dich als auch sie glücklich macht.
She will not do this on her own, so you will need to learn how to re-direct her scratching behavior in a way that will make both you and her happy.
ParaCrawl v7.1

30Giorni _ „Der Sohn kann nichts von sich aus tun“ (Joh 5, 19) (von Don Giacomo Tantardini)
30Giorni _ “The Son cannot do anything on his own” (Jn 5, 19) (by Don Giacomo Tantardini)
ParaCrawl v7.1

Soweit der Arbeitgeber dies nicht schon von sich aus tun wird, besteht ein Auskunftsanspruch des Betriebsrats.
As far as the employer will not already do this on its part, a requirement for information of the work council exists.
ParaCrawl v7.1

Dieses Amt, worin die von Christus Gesandten aus Gottes Gnade das tun und geben, was sie nicht von sich aus tun und geben können, nennt die Überlieferung der Kirche „Sakrament".
The ministry in which Christ's emissaries do and give by God's grace what they cannot do and give by their own powers, is called a "sacrament" by the Church's tradition.
ParaCrawl v7.1

Sagte doch Christus: «Der Sohn kann nichts von sich selbst aus tun, als was er den Vater tun sieht...», und diese Erkenntnis der Transaktionen des Vaters in Bezug auf das Was, Wie und Wann - alles äußerst wichtig - hatte er, weil er im Vater ruhte (abode).
Said Christ, "The Son can do nothing out from himself, but what he seeth the Father doing..." and this knowledge of the transactions of the Father as to what, how, and when - all most important - was, as He made clear, because He abode in the Father.
ParaCrawl v7.1