Übersetzung für "Von deutschland" in Englisch
Der
Binnenmarkt
ist
also
für
die
Niederlande
und
Deutschland
von
großem
Nutzen.
So
the
single
market
gives
benefit
to
the
Dutch
and
Germans.
Europarl v8
Diese
Forderungen
wurden
auch
von
Deutschland
erhoben.
These
requirements
were
also
imposed
by
Germany.
Europarl v8
Die
von
Deutschland
bzw.
der
Bank
angegebenen
Zahlen
werden
wohl
deutlich
unterschritten
werden.
The
outturn
figures
will
probably
be
much
lower
than
those
given
by
Germany
and
the
bank.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
wurde
von
Deutschland
gemacht.
This
proposal
was
put
forward
by
Germany.
Europarl v8
Außerhalb
von
Deutschland
fanden
keine
Lieferungen
von
Futtermittelfett
statt.
No
deliveries
of
feed
fat
were
made
outside
of
Germany.
Europarl v8
Seither
wurden
als
Teil
des
Ottawa-Verfahrens
von
Österreich
und
Deutschland
weitere
Konferenzen
veranstaltet.
Since
then
other
conferences
have
been
held
by
Austria
and
Germany,
in
keeping
with
the
Ottawa
process.
Europarl v8
Dies
wird
von
Deutschland
nicht
bestritten.
This
is
not
disputed
by
Germany.
DGT v2019
Die
Entscheidung
wurde
von
Deutschland
und
Kronoply
akzeptiert.
The
decision
was
accepted
by
Germany
and
Kronoply.
DGT v2019
Das
Thema
damals
war
die
nördliche
Gaspipeline
von
Russland
nach
Deutschland.
The
issue
then
was
the
Northern
Gas
Pipeline
from
Russia
to
Germany.
Europarl v8
Das
Deutschland
von
heute
ist
ein
Beispiel
für
eine
solche
Haltung.
Today's
Germany
is
an
example
of
such
an
attitude.
Europarl v8
Die
Kommission
erbat
mit
Schreiben
vom
30.
Januar
2003
Informationen
von
Deutschland.
The
Commission
requested
information
from
Germany
by
letter
of
30
January
2003.
DGT v2019
In
dem
von
Deutschland
übermittelten
Einspruch
werden
drei
Argumente
gegen
die
Eintragung
angeführt.
The
statement
of
objection
sent
by
Germany
puts
forward
three
arguments
against
registration.
DGT v2019
Sie
können
nicht
von
Deutschland
und
Lettland
dasselbe
erwarten.
You
cannot
ask
Germany
and
Latvia
to
do
the
same
thing.
Europarl v8
Natürlich
ist
die
öffentliche
Verschuldung
Spaniens
niedriger
als
die
von
Deutschland.
Of
course,
Spain's
national
debt
level
is
lower
than
that
of
Germany.
Europarl v8
Ich
habe
gerade
aus
Deutschland
von
der
Pharmakampagne
einen
Leidensbrief
gekriegt.
I
have
just
received
a
whingeing
letter
from
the
pharmaceutical
campaign
in
Germany.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
von
Deutschland
bzw.
der
Bank
vorgebrachten
Argumente
sorgfältig
analysiert.
The
Commission
has
carefully
analysed
the
arguments
adduced
by
Germany
and
the
bank.
DGT v2019
Beide
Entscheidungen
wurden
von
Deutschland
und
von
der
begünstigten
Werft
nicht
angefochten.
Neither
Decision
has
been
challenged
by
Germany
or
by
the
beneficiary.
DGT v2019
Gemäß
einer
von
Deutschland
vorgelegten
Bevölkerungsstudie
wird
die
Einwohnerzahl
nicht
zurückgehen.
However,
what
is
also
clear
from
the
data
is
that
the
districts
Marzahn-Hellersdorf,
Lichtenberg
and
Hohenschönhausen
have
indeed
suffered
from
out-migration
in
comparable
proportions
to
that
in
the
new
Länder.
DGT v2019
Im
vorliegenden
Fall
könnte
die
von
Deutschland
gewährte
Beihilfe
jedoch
den
Wettbewerb
verfälschen.
However,
in
this
case
the
aid
granted
by
Germany
could
distort
competition.
DGT v2019
Ich
komme
aus
dem
Teil
Dänemarks,
der
von
Deutschland
besetzt
war.
I
come
from
that
part
of
Denmark
that
was
occupied
by
Germany.
Europarl v8
Nun
hat
Herr
Kommissar
Verheugen
gerade
von
Deutschland
und
Frankreich
gesprochen.
Now,
Commissioner
Verheugen
has
just
made
reference
to
Germany
and
France.
Europarl v8
Grund
dafür
war
damals
der
harte
Wettbewerb
von
Niedriglohnländern
wie
Deutschland
und
Italien.
At
that
time,
the
reason
for
this
was
the
stiff
competition
from
low-wage
countries
such
as
Germany
and
Italy.
Europarl v8
Die
Zuteilungspläne
von
Deutschland
und
Polen
sind
skandalös.
The
German
and
Polish
allocation
plans
are
scandalous.
Europarl v8
Durchgeführt
wird
das
Programm
von
der
Weltmission
Deutschland.
World
Mission
Germany
is
carrying
out
this
programme.
Europarl v8
Auch
viele
Deutsche
waren
Opfer
von
Nazi-Deutschland.
Many
Germans
were
also
the
victims
of
Nazi
Germany.
Europarl v8
Wir
haben
zurzeit
konkrete
Zusagen
von
Deutschland
und
auch
von
Norwegen.
We
have
specific
commitments
currently
from
Germany
and
also
from
Norway.
Europarl v8
Dies
entspricht
exakt
dem
Wortlaut
des
von
Frankreich
und
Deutschland
vorgeschlagenen
Memorandums.
This
is
precisely
the
memorandum
proposed
by
France
and
Germany.
Europarl v8
Darum
betrachten
wir
die
geplante
Gaspipeline
von
Russland
nach
Deutschland
mit
großer
Besorgnis.
That
is
why
we
view
the
planned
gas
pipeline
from
Russia
to
Germany
with
great
concern.
Europarl v8
Um
sich
von
Deutschland
abzugrenzen,
wandten
sich
die
Luxemburger
Frankreich
zu.
In
order
to
distance
themselves
from
Germany,
the
Luxembourg
people
turned
to
France.
ELRA-W0201 v1