Übersetzung für "Vollständig sind" in Englisch
Sutras
-
Die
Bände
der
Sutras
sind
vollständig
der
Körper
des
Tathagata
"
Sutras
-
Volumes
of
the
Sutras
are
the
Tathagata
's
Total
Body
"
XLEnt v1
Alle
Positionen
der
Datensätze
A
und
B
sind
vollständig
auszufüllen.
All
items
for
records
A
and
B
should
be
completed
in
full.
DGT v2019
Die
Filterscheiben
dürfen
nur
verwendet
werden,
wenn
sie
vollständig
sauber
sind.
Filter
discs
must
never
be
used
when
not
completely
clean.
DGT v2019
Beide
sind
vollständig
in
den
Händen
von
AVR.
Both
are
wholly
owned
by
AVR.
DGT v2019
Wie
werden
wir
wissen,
wann
die
Unterlagen
vollständig
sind?
How
will
we
know
when
we
have
got
a
full
set?
Europarl v8
Es
muss
daher
sichergestellt
werden,
dass
die
Informationen
exakt
und
vollständig
sind.
In
this
regard,
it
is
necessary
to
ensure
that
the
information
is
accurate
and
complete.
Europarl v8
Die
Angaben
auf
dieser
Rechnung
sind
vollständig
und
richtig.“
I
declare
that
the
information
provided
in
this
invoice
is
complete
and
correct.’
DGT v2019
Ich
kann
Sie
beruhigen,
Ihre
Ausführungen
sind
vollständig
ins
Niederländische
übersetzt
worden.
I
can
assure
you
that
your
speech
has
been
translated
into
perfect
Dutch.
Europarl v8
Drei
Millionen
Menschen
sind
vollständig
auf
internationale
Nahrungsmittelhilfe
angewiesen.
Three million
people
are
entirely
dependent
on
international
food
aid.
Europarl v8
Einige
Leichen
sind
vollständig,
andere
nicht.
Some
of
the
remains
were
complete,
while
others
were
in
pieces.
GlobalVoices v2018q4
Sie
weint,
wenn
ihre
Hausaufgaben
nicht
vollständig
sind.
She
cries
when
her
homework
is
incomplete.
TED2020 v1
Kopf
und
Rücken
der
Männchen
sind
vollständig
schwarz.
All
of
the
rest
of
the
male's
plumage
is
black.
Wikipedia v1.0
Ocaliva
darf
nicht
bei
Patienten
angewendet
werden,
deren
Gallengänge
vollständig
blockiert
sind.
Ocaliva
must
not
be
used
in
patients
whose
bile
ducts
are
completely
blocked.
ELRC_2682 v1
Beenden
Sie
die
Einnahme
von
PANTOLOC
Control,
wenn
Sie
vollständig
beschwerdefrei
sind.
Stop
taking
PANTOLOC
Control
when
you
are
completely
symptom-free.
ELRC_2682 v1
Beenden
Sie
die
Einnahme
von
CONTROLOC
Control,
wenn
Sie
vollständig
beschwerdefrei
sind.
Stop
taking
CONTROLOC
Control
when
you
are
completely
symptom-free.
ELRC_2682 v1
Diese
Bestimmungen
gelten
für
Bedienstete
auf
Zeit
und
Vertragsbedienstete
und
sind
vollständig
umgesetzt.
These
rules
are
applicable
to
temporary
agents
and
contract
agents,
and
are
fully
in
place.
ELRC_2682 v1
Die
Felder
7
und
8
der
Lizenz
sind
vollständig
durchzustreichen.
Boxes
7
and
8
of
the
certificate
shall
be
struck
out.
JRC-Acquis v3.0
Beenden
Sie
die
Einnahme
von
PANTOZOL
Control,
wenn
Sie
vollständig
beschwerdefrei
sind.
Stop
taking
PANTOZOL
Control
when
you
are
completely
symptom-free.
ELRC_2682 v1
Beenden
Sie
die
Einnahme
von
PANTECTA
Control,
wenn
Sie
vollständig
beschwerdefrei
sind.
Stop
taking
PANTECTA
Control
when
you
are
completely
symptom-free.
ELRC_2682 v1
Die
Formblätter
sind
vollständig
und
mit
Schreibmaschine
auszufuellen.
The
forms
shall
be
completed
in
typescript,
no
sections
being
omitted.
JRC-Acquis v3.0
Die
Haare
der
Unterseite
sind
vollständig
weißoder
blaustichig
an
der
Haarbasis.
The
hairs
on
the
underside
are
completely
white.
Wikipedia v1.0
Manche
Exemplare
sind
vollständig
aus
Seide
hergestellt.
Some
pieces
are
made
entirely
of
silk.
Wikipedia v1.0
Diese
Maßnahmen
sind
vollständig
freiwillig,
haben
aber
bereits
jetzt
messbare
Auswirkungen.
These
efforts,
though
entirely
voluntary,
are
already
having
a
measurable
impact.
News-Commentary v14
Notwendige
Voraussetzung
hierbei
ist,
dass
die
Wertpapiere
nicht
vollständig
korreliert
sind.
Further,
there
remains
evidence
that
investors
are
not
rational
and
markets
may
not
be
efficient.
Wikipedia v1.0
Die
finnischen
Juden
sind
vollständig
in
der
Gesellschaft
integriert.
Finnish
Jews
are
Jews
who
are
citizens
of
Finland.
Wikipedia v1.0
Das
erworbene
Portfolio
umfasst
zahlreiche
Darlehen,
die
vollständig
abgeschrieben
sind.
In
conclusion,
measures
B1,
B2,
B3
and
B4
are
necessary
as
rescue
aid
in
both
their
amount
and
form.
DGT v2019