Übersetzung für "Vollen umfang" in Englisch
Ich
unterstütze
diese
Maßnahmen
im
vollen
Umfang.
I
fully
support
these
measures.
Europarl v8
Ich
unterstütze
diese
Anstrengungen
im
vollen
Umfang.
I
fully
support
those
efforts.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
die
vorhandenen
Möglichkeiten
ebenfalls
im
vollen
Umfang
nutzen.
The
European
Parliament
also
has
to
make
fullest
use
of
the
options
that
are
there.
Europarl v8
Lassen
Sie
auch
uns
unsere
Verantwortung
im
vollen
Umfang
wahrnehmen!
If
we
have
responsibilities,
we
too
must
discharge
them
fully.
Europarl v8
Dem
können
wir
nur
im
vollen
Umfang
zustimmen.
On
this
point
we
can
only
say
that
we
fully
agree.
Europarl v8
Diese
Methode
würde
daher
nicht
den
vollen
Umfang
des
praktizierten
Dumpings
widerspiegeln.
Such
methodology
would
not,
therefore,
reflect
the
full
degree
of
dumping
being
practised.
DGT v2019
Die
Kandidatenländer
können
auch
vor
dem
Beitritt
im
vollen
Umfang
am
Verfahren
teilnehmen.
Candidate
countries
can
enjoy
the
benefits
of
full
participation
in
the
Mechanism
even
before
joining
the
EU.
TildeMODEL v2018
Doch
auch
sie
beschreiben
nur
kläglich
von
vollen
Umfang
meines
wahren
Verbrechens.
But
they
hardly
begin
to
cover
the
scope
of
my
true
crimes.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
den
vollen
Umfang
erläutert.
I
told
you
the
full
nature
of
the
relationship.
OpenSubtitles v2018
Sie
und
Ihre
Freunde
werden
im
vollen
Umfang
des
Gesetzes
verfolgt
werden.
You
and
your
friends
will
be
prosecuted
to
the
full
extent
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
So
kennt
keiner
den
vollen
Umfang
der
Operation,
bis
er
dort
ist.
That
way
no
one
person
knows
the
full
specs
of
the
op
until
you
get
there.
OpenSubtitles v2018
So
können
wir
Mr.
Thompson
im
vollen
Umfang
des
Gesetzes
belangen.
That
way,
we
may
prosecute
Mr.
Thompson
to
the
full
extent
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
dich
niemals
im
vollen
Umfang
damit
beschäftigt.
You've
never
fully
dealt
with
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Agent
Bristow
über
den
vollen
Umfang
der
Operation
informiert.
I
briefed
Agent
Bristow
on
the
full
scope
of
the
operation.
How
far
it
reaches.
OpenSubtitles v2018
Wir
kennen
nicht
den
vollen
Umfang
dieser
Dinge.
We've
actually
got
no
idea
of
the
full
extent
of
it.
TED2020 v1
Sie
wurde
im
Sommer
2009
im
vollen
Umfang
in
Betrieb
genommen.
It
was
taken
into
full
operation
in
the
summer
of
2009.
WikiMatrix v1
Bürgern
noch
nicht
im
vollen
Umfang
in
Anspruch
genommen
werden
können.
The
legal
framework
does
exist,
therefore,
even
if
these
new
rights
are
not
yet
fully
enjoyed
by
the
citizens.
EUbookshop v2
Diese
Erwägungen
rechtfertigen
aber
nicht
den
vollen
Umfang
des
anhaltenden
deutschen
Überschusses.
But
these
considerations
do
not
justify
the
full
size
of
the
continuing
German
surplus.
EUbookshop v2
Mit
deroffiziellen
Änderung
der
Haushaltsordnung
wird
das
neue
Konzeptdann
im
vollen
Umfang
angewandt.
This
structure
will
be
applied
in
full
once
the
financialregulation
has
been
officially
amended.
EUbookshop v2
Dänemark
und
Irland
sind
Artikel
5
im
vollen
Umfang
nachgekommen.
Denmark
and
Ireland
have
fully
complied
with
Article
5.
EUbookshop v2
Die
europäische
Aquakultur
nimmt
nicht
im
vollen
Umfang
an
dem
weltweiten
Aufschwung
teil.
European
aquaculture
is
not
participating
fully
in
the
sector’s
global
expansion.
EUbookshop v2
Auf
diese
Schutzrechtsanmeldung
wird
zwecks
Vermeidung
von
Wiederholungen
im
vollen
Umfang
Bezug
genommen.
To
avoid
reiterations,
reference
is
made
to
this
copending
application
Ser.
No.
427,872
in
its
full
scope.
EuroPat v2
Daraus
kann
eine
grobe
Winkelbestimmung
auf
dem
vollen
Umfang
durchgeführt
werden.
From
these,
it
is
possible
to
perform
a
rough
angle
determination
for
the
full
circumference.
EuroPat v2
Die
Gebietseinheiten
müssen
das
Staatsgesetz
über
ADI
noch
im
vollen
Umfang
umsetzen.
Entities
still
need
to
fully
implement
the
State
Law
on
FDI.
EUbookshop v2