Übersetzung für "Verwüstungen anrichten" in Englisch

Diese Raketen in Peenemünde würden in England schwere Verwüstungen anrichten.
Those rockets flying out of Peenemunde are creating havoc in England.
OpenSubtitles v2018

Leute fressen und Verwüstungen anrichten.
Eating people and wreaking havoc.
OpenSubtitles v2018

Sie sind radikaler als andere Waffen, sowohl im Ausmaß der Verwüstungen, die sie anrichten – eine einzige Atombombe, über einer Großstadt gezündet, kann Millionen Menschen töten – als auch in ihren genetisch schädigenden radioaktiven Auswirkungen.
Both in the scale of the devastation they cause – a single nuclear bomb detonated over a large city could kill millions of people – and their genetically damaging radioactive fallout.
ParaCrawl v7.1

Die überwältigende Botschaft meiner persönlichen Erfahrungen ist, dass alle Kriege mehr Verwüstungen anrichten als sie nützen.
The overwhelming message I obtained from my personal experiences is that all wars cause more devastation than benefit.
ParaCrawl v7.1

Doch schon eine kleine Unvorsichtigkeit im Umgang mit Feuer kann für den Menschen zu einer Lebensgefahr werden und schreckliche Verwüstungen anrichten.
But already a small imprudence in handling fire can become for humans a mortal danger and arrange terrible devastations.
ParaCrawl v7.1

Bekommen die Elektronen zu wenig oder zuviel Kraft, können sie enorme Verwüstungen anrichten oder sie können sterben.
If the electrons get too little or too much energy, they can wreak havoc to a colossal extent or they can die.
ParaCrawl v7.1

Religion kann ein zweischneidiges Schwert sein: Obwohl sie für die menschliche Existenz notwendig ist, kann sie auch in der Gesellschaft Verwüstungen anrichten.
Religion can be a double-edged sword: though necessary for human existence, it has the potential to create havoc in society as well.
ParaCrawl v7.1

Wo immer er detoniert, wird er unvorstellbare Verwüstung anrichten.
Wherever it's detonated, it will wreak unthinkable devastation.
OpenSubtitles v2018

Wie viel Verwüstung kannst du anrichten?
How much havoc can you wreak?
ParaCrawl v7.1

Aber entscheidend war weniger das atomare Bewaffnungsverhältnis als die Furcht, dass selbst einige wenige Atomwaffen eine nicht hinnehmbare Verwüstung anrichten würden.
But it was not the ratio of nuclear weapons that mattered so much as the fear that even a few nuclear weapons would wreak intolerable devastation.
News-Commentary v14

Ich vermute, dass dies für uns so viel einfacher ist, weil wir nicht direkt sehen, welche Verwüstung wir anrichten.
And I think it's easier for us to do that, because when we see the ocean, we don't see the havoc we're wreaking.
TED2020 v1

Das müssen wir ausnutzen, indem wir so eine Verwüstung beim Cabal anrichten, dass die sich dazu entscheiden werden, dich zu entlasten und den Direktor zu opfern.
We need to capitalize on that by wreaking such havoc on the cabal that they will choose to exonerate you, and sacrifice the director.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Leber funktioniert nicht optimal und es fehlen Sie bestimmte Nährstoffe, dann wird das Ammoniak wieder in Umlauf freigegeben Verwüstung anrichten.
If the liver is not functioning optimally and you lack certain nutrients, then the ammonia is released back into circulation to wreak havoc. (aka cause symptoms)
ParaCrawl v7.1

Letztere Gruppe sind eifrig dabei, den fehlerhaften Glauben zu zerstreuen, dass ihre Rassen ein Synonym der Dunkelheit sind, sie arbeiten nebeneinander mit Menschen und anderen Rassen, um die Anstrengungen ihrer dunkel-geneigten Geschwister zu vereiteln, wo auch immer sie Verwüstung anrichten.
The latter group, who are eager to dispel the erroneous belief that their race is synonymous with darkness, are working side by side with humans and other races to thwart the efforts of their darkly-inclined siblings wherever they are wreaking havoc.
ParaCrawl v7.1

Und die lachten über die Tatsache, dass diese Biowaffe unter der chinesischen Bevölkerung die totale Verwüstung anrichten wird.
And they were laughing about the fact that these biological weapons will wreak havoc among the Chinese population.
ParaCrawl v7.1

Für einen Browser, der seine Nutzer auf Geschwindigkeit gebaut hat, träge Reaktionszeiten haben das Potenzial, große Verwüstung anrichten.
For a browser which has built its user base on speed, sluggish response times have the potential to wreak great havoc.
ParaCrawl v7.1

Ihr seid hier, um die Menschheit durch die Parallelen mutmaßlicher und möglicher Katastrophen zu führen, die sonst Chaos und Verwüstung anrichten könnten, wie es zuvor so oft in aufgewühlten Gewässern geschehen ist.
You are here to guide mankind through the parallels of probable calamities and potential catastrophes that otherwise could wreak havoc, as has happened so many times before through troubled waters.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns auch darum beten, dass der Präsident im Augenblick richtige Entscheidungen trifft, um weitere Gewalt zu verhindern, und dass die, die die Macht im Land übernehmen und Verwüstung anrichten wollen, dabei scheitern.
Ask that the president will make good decisions right now, to prevent any more violence. Pray that those who want to take over this country and create havoc will fail.
ParaCrawl v7.1

Um die gnadenlosen Umgebungen und die hartnäckigen Feinde zu bewältigen, haben die HELLDIVERS eine Flotte von fortgeschrittenen Fahrzeugen – das am meisten benutzte ist ein mechanischer, gepanzerter Zweibeiner, der absolute Verwüstung anrichten kann.
To tackle some of the unforgiving environments and challenging foes, HELLDIVERS have a fleet of advanced vehicles – the most frequently deployed is a mechanical armoured biped that wreaks absolute havoc.
ParaCrawl v7.1

Letztere sind bestrebt, den Irrglauben zu zerstreuen, dass ihre Spezies ein Synonym für 'Finsternis' sei, denn sie arbeiten Seite an Seite mit anderen Spezies daran, die Bemühungen ihrer finsteren Sippe zu durchkreuzen, wo immer diese im Universum Verwüstung anrichten.
The latter are eager to dispel the erroneous belief that their species is synonymous with darkness, and they are working side by side with other species to thwart the efforts of their dark kin wherever in the universe they are wreaking havoc.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser positiven Auslese bleibt aber immer noch ein gewaltiges Problem ungelöst: Wenn sich entwickelnde T-Zelle körpereigene Peptide, die mit eigenen MHC-Molekülen assoziiert sind erkennen, im Thymus reifen und in das periphere lymphoide Gewebe auswandern würden, müssten sie im Körper eine Verwüstung ungeheuren Ausmasses anrichten, weil im Körper immer wieder eigene Abfallprodukte durch MHC-Komplexe an die Oberfläche von Zellen transportiert werden.
Despite this positive selection a massive problem remains unsolved: When developing T cells recognize endogenous peptides that are associated with the body's own MHC molecules, mature in the thymus and would emigrate into the peripheral lymphoid tissue, they would cause a devastation in the body because again and again the bodily waste products are transported to cell surfaces via MHC complexes.
ParaCrawl v7.1