Übersetzung für "Verwaltungsstrafe" in Englisch
Wie
oft
kam
es
zur
Verhängung
einer
Verwaltungsstrafe?
How
often
was
an
administrative
penalty
imposed?
EUbookshop v2
Artikel
22-4
ist
Verwaltungsstrafe
für
die
Aufhebung
des
Aufenthaltsstatus.
Article
22-4
is
administrative
penalty
for
cancellation
of
status
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
Verwaltungsstrafe,
die
gezwungen
ist,
das
Land
zu
verlassen.
This
is
an
administrative
penalty
forced
to
leave
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
erschwerenden
und
mildernden
Umstände
werden
sich
auf
die
Höhe
der
Verwaltungsstrafe
auswirken.
Aggravating
and
mitigating
factors
will
affect
the
level
of
the
administrative
penalty.
ParaCrawl v7.1
Institution
of
cassation
appellierte
der
Syktywkar
Gericht
zur
Einführung
einer
Verwaltungsstrafe.
Institution
of
cassation
appealed
the
Syktyvkar
court
imposing
an
administrative
penalty.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
ihm
eine
Verwaltungsstrafe
aufgedonnert,
welche
er
als
Musiker
und
Familienvater
nicht
zahlen
will.
He
was
fined
with
a
administrative
penalty,
which
he,
as
musician
and
family
father,
is
not
willing
to
pay.
CCAligned v1
In
diesen
Fällen
ist
die
Antwort
obligatorisch,
andernfalls
kann
eine
Verwaltungsstrafe
verhängt
werden.
In
such
cases,
the
refusal
to
reply
could
incur
administrative
penalties.
PROCESSING
PROCEDURES
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
"Sanktion"
wird
neu
mit
dem
Begriff
"Verwaltungsstrafe"
ersetzt
werden.
The
term
"sanction"
will
be
replaced
by
the
term
"administrative
penalty".
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Gebühren
ablehnen,
müssen
Sie
eine
Verwaltungsstrafe
von
bis
zu
500
Rubel
bezahlen.
If
you
refuse
fees,
you
will
have
to
pay
an
administrative
fine
of
up
to
500
rubles.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
ist
eine
Antwort
gesetzlich
vorgeschrieben
und
bringt
bei
Nichtbeachtung
eine
Verwaltungsstrafe
mit
sich.
In
these
cases,
the
answer
is
obligatory,
on
pain
of
administrative
fines.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
muss
klar
zwischen
einer
Verwaltungsstrafe
und
einer
Straftat
unterschieden
werden,
damit
die
Umsetzung
nicht
aufgrund
von
Divergenzen
in
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
dazu
führt,
dass
eine
Tat
in
einem
Mitgliedstaat
strafbar
ist
und
in
einem
anderen
nicht.
Concern
is
however
felt
about
the
need
for
a
clear
distinction
between
administrative
sanctions
and
crime,
and
to
ensure
that
transposition
does
not
give
rise
to
differences
in
Member
State
legislation
–
it
would
not
be
logical
for
certain
behaviour
to
be
punishable
in
one
Member
State
and
not
in
another.
TildeMODEL v2018
Allerdings
muss
klar
zwischen
einer
Verwaltungsstrafe
und
einer
Straftat
unterschieden
werden,
damit
die
Umsetzung
nicht
aufgrund
von
Unterschieden
in
den
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
dazu
führt,
dass
eine
Tat
in
einem
Mitgliedstaat
strafbar
ist
und
in
einem
anderen
nicht.
Concern
is
however
felt
about
the
need
for
a
clear
distinction
between
administrative
sanctions
and
crime,
and
to
ensure
that
transposition
does
not
give
rise
to
differences
in
Member
State
legislation
–
it
would
not
be
logical
for
certain
behaviour
to
be
punishable
in
one
Member
State
and
not
in
another.
TildeMODEL v2018
Eine
Verwaltungsstrafe
in
Höhe
von
5
000
000
EUR
ist
diskutabel,
es
fehlt
der
Kritik
jedoch
ein
Alternativvorschlag.
Whether
an
administrative
sanction
of
EUR
5
000
000
is
too
high
is
debatable,
but
the
draft
does
not
make
an
alternative
suggestion.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
dass
eine
natürliche
Person,
die
einen
schweren
Verstoß
begangen
hat,
oder
eine
juristische
Person,
die
für
einen
schweren
Verstoß
haftbar
gemacht
wird,
nach
Maßgabe
der
in
Kapitel
IX
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1005/2008
vorgesehenen
Sanktionen
und
Maßnahmen
mit
einer
wirksamen,
verhältnismäßigen
und
abschreckenden
Verwaltungsstrafe
belegt
wird.
Member
States
shall
ensure
that
a
natural
person
having
committed
or
a
legal
person
held
liable
for
a
serious
infringement
is
punishable
by
effective,
proportionate
and
dissuasive
administrative
sanctions,
in
accordance
with
the
range
of
sanctions
and
measures
provided
for
in
Chapter
IX
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008.
TildeMODEL v2018
Es
steht
den
Mitgliedstaaten
zwar
frei,
die
ihnen
bei
der
Aufdeckung
und
Sanktionierung
von
Verstößen
am
angemessensten
erscheinenden
Verfahren
anzuwenden,
die
Kommission
ist
jedoch
weiterhin
der
Überzeugung,
dass
eine
Verwaltungsstrafe
wie
der
Entzug
der
Fanglizenz
eine
wirksame,
weil
schnell
anzuwendende
Methode
ist,
die
Fischer
zur
Einhaltung
der
Vorschriften
zu
bringen.
While
Member
States
are
free
to
adopt
the
procedures
they
consider
most
appropriate
for
identifying
and
sanctioning
infringements
of
CFP
rules,
the
Commission
continues
to
believe
that
an
administrative
sanction,
such
as
the
suspension
of
a
fishing
licence,
is
an
effective
way
of
encouraging
compliance
as
it
can
be
applied
quickly.
TildeMODEL v2018
So
wird
nicht
nur
ein
Instrument
mit
Rechtswirkung,
sondern
aufgrund
der
Effizienz
der
strafrechtlichen
Ahndung
im
Vergleich
zur
Verwaltungsstrafe
vor
allem
mit
abschreckender
Wirkung
geschaffen.
This
would
create
not
just
an
instrument
with
legal
effect,
but
above
all
with
dissuasive
effect,
given
the
effectiveness
of
criminal
sanctions
compared
with
administrative
penalties.
TildeMODEL v2018
So
wird
nicht
nur
ein
Instrument
mit
Rechtswirkung,
sondern
aufgrund
der
Effizienz
der
strafrechtlichen
Ahndung
im
Vergleich
zur
Verwaltungsstrafe
vor
allem
mit
abschreckender
Wirkung
geschaffen.
This
would
create
not
just
an
instrument
with
legal
effect,
but
above
all
with
dissuasive
effect,
given
the
effectiveness
of
criminal
sanctions
compared
with
administrative
penalties.
TildeMODEL v2018
Von
den
achtzehn
Mitgliedstaaten,
die
im
Wertpapiersektor
bei
einem
Verstoß
gegen
das
Verbot
des
Insiderhandels
eine
Verwaltungsstrafe
verhängen,
sehen
vier
Mitgliedstaaten
Geldstrafen
von
maximal
200
000
EUR
oder
darunter
und
nur
zwölf
Mitgliedstaaten
Geldstrafen
von
einer
Million
EUR
oder
darüber
vor.
In
the
securities
sector
among
the
18
Member
States
providing
for
administrative
fines
for
violations
of
the
prohibition
of
insider
dealing,
4
Member
States
provide
for
maximum
fines
of
200
000
euros
or
less,
while
only
12
Member
States
provide
for
fines
of
1
million
euros
or
higher.
TildeMODEL v2018
Zur
gleichen
Zeit
wurde
gegen
Frau
Volgger,
Herrn
Michaeler
und
die
Subito
GmbH
eine
Verwaltungsstrafe
in
Höhe
von
16
800
Euro
verhängt,
gegen
die
sie
beim
Landesgericht
Bozen
die
Klage
erhoben,
die
zu
dem
Vorabentscheidungsersuchen
in
der
Rechtssache
C-56/07
führte.
At
the
same
time,
Ms
Volgger,
Mr
Michaeler
and
Subito
GMBH
received
a
penalty
in
the
amount
of
EUR
16
800
which
they
contested
before
the
Landesgericht
Bozen,
giving
rise
to
the
reference
in
Case
C-56/07.
EUbookshop v2
Eine
Verletzung
dieser
Pflicht
wurde
nach
Art.
8
des
Gesetzesvertretenden
Dekrets
Nr.
61/2000
mit
einer
Verwaltungsstrafe
in
Höhe
von
15
Euro
für
jeden
betroffenen
Arbeitnehmer
und
jeden
Tag
der
Verspätung
geahndet.
Under
Article
8
of
Decree-Law
No
61/2000,
the
penalty
for
failure
to
comply
with
that
obligation
was
an
administrative
fine
of
EUR
15
for
each
worker
concerned
and
for
each
day
of
delay.
EUbookshop v2
Trotz
der
knappen
Darlegung
des
Sachverhalts
ergibt
sich
aus
dem
Beschluss,
dass
das
Arbeitsinspektorat
der
Autonomen
Provinz
Bozen
gegen
Herrn
Michaeler
und
die
Subito
GmbH
eine
Verwaltungsstrafe
in
Höhe
von
216
750
Euro
verhängte.
Despite
the
brief
account
of
the
facts,
it
is
clear
from
the
order
that
the
Arbeitsinspektorat
der
Autonomen
Provinz
Bozen
(Employment
and
Social
Security
Inspectorate
of
the
Autonomous
Province
of
Bolzano)
imposed
on
Mr
Michaeler
and
Subito
GmbH
a
penalty
in
the
form
of
a
fine
of
EUR
216
750.
EUbookshop v2
Wird
die
Ersatzmaut
nicht,
oder
nicht
rechtzeitig
bezahlt,
oder
wird
eine
Kontrolle
umgangen,
so
wird
eine
Verwaltungsstrafe
zwischen
400
Euro
und
4.000
Euro
verhängt
werden.
In
the
event
that
the
substitute
toll
is
not
paid
in
time
or
not
at
all
or
if
the
driver
evades
a
control
check,
penalties
ranging
from
400
to
4,000
Euros
will
be
imposed
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Um
das
erwähnte
Gesetz
zu
erfüllen,
sind
wir
verpflichtet,
Anzeige
zu
erstatten,
wenn
Sie
Tabak
oder
Tabakprodukte
in
einem
NICHTRAUCHERZIMMER
konsumieren,
was
eine
Geld-
und
Verwaltungsstrafe
mit
sich
bringt.
In
compliance
with
the
previously
mentioned
Law,
we
will
be
forced
to
make
a
formal
complaint
if
tobacco
or
products
derived
from
tobacco
are
used
in
a
NO-SMOKING
ROOM,
which
would
lead
to
an
economic-administrative
sanction.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
wenn
die
Person
den
zugelassenen
Verstoß
und
die
ihn
auferlegte
Verwaltungsstrafe
in
Form
von
der
Warnung
oder
der
Strafe
nicht
abspricht,
wird
das
Protokoll
nicht
gebildet.
In
a
case
when
the
person
does
not
challenge
the
admitted
infringement
and
the
official
penalty
imposed
on
it
in
the
form
of
the
prevention
or
the
penalty,
the
report
is
not
made.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichteinzahlung
des
vorgesehenen
Ersatzmautbeitrags
kann
eine
Verwaltungsstrafe
in
Höhe
von
400
Euro
bis
4.000
Euro
festgesetzt
werden.
If
the
substitute
toll
due
is
not
paid
penalties
ranging
from
400
to
4,000
Euros
can
be
imposed
by
the
authorities.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Vollziehung
des
Verstoßes,
für
die
die
Verwaltungsstrafe
in
Form
vom
Entzug
des
Rechtes
der
Fahrzeugführung
auferlegt
sein
kann,
beim
Fahrer
wird
die
Fahrbescheinigung
befristet
bis
zum
Hinaustragen
der
Verordnung
hinsichtlich
eingezogen
und
es
wird
die
vorübergehende
Lösung
auf
das
Recht
der
Fahrzeugführung
ausgegeben,
worüber
die
Aufzeichnung
im
Protokoll
über
die
Rechtsverletzung
wird.
At
infringement
fulfilment
for
which
the
official
penalty
in
the
form
of
deprivation
of
the
right
of
management
by
a
vehicle
can
be
imposed,
the
driver's
licence
is
withdrawn
from
the
driver
for
the
term
up
to
decision
removal
on
business
and
the
time
permission
to
the
right
of
management
of
a
vehicle
about
what
entry
in
the
report
on
an
offence
is
made
stands
out.
ParaCrawl v7.1
Eine
formelle
Einspruchseinlegung
gegen
die
verhängte
Verwaltungsstrafe
ist
der
einzige
Weg,
die
Aufhebung
der
Entscheidung
zu
beantragen.
Formal
appeal
against
the
imposed
administrative
penalty
is
the
sole
manner
of
an
appeal
for
the
decision
to
be
revoked.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesministerium
für
Verkehr,
Innovation
und
Technologie
(bmvit)
möchte
daher
im
Interesse
der
Rechtssicherheit
der
Transportunternehmer
und
ihres
Fahrpersonals
darauf
aufmerksam
machen,
dass
die
Vorlage
einer
nicht
oder
nicht
entsprechend
entwerteten
Genehmigung
eine
hohe
Verwaltungsstrafe
nach
sich
ziehen
wird,
wobei
eine
Weiterfahrt
des
angehaltenen
Fahrzeuges
nur
nach
Entrichtung
einer
vorläufigen
Sicherheit
(Kaution)
im
Betrag
von
1.453,00
Euro
möglich
ist.
Consequently
the
Federal
Ministry
for
Transport,
Innovation
and
Technology
wishes
to
point
out,
for
the
legal
certainty
of
haulage
companies
and
their
drivers,
that
production
of
a
non-validated
or
incorrectly
validated
permit
will
incur
a
severe
administrative
penalty,
and
payment
of
a
temporary
bond
(security)
of
1
453.00
Euro
will
be
required
before
the
vehicle
is
allowed
to
proceed.
Â
Â
Related
contact
ParaCrawl v7.1
Ein
Verstoß
gegen
das
Gebot
des
diskriminierungsfreien
Inserierens
von
Wohnraum
kann
eine
Verwaltungsstrafe
bis
zu
360
Euro
nach
sich
ziehen.
If
the
requirement
of
non-discriminatory
housing
advertisements
is
violated,
administrative
fines
of
up
to
360
euros
may
by
imposed.
ParaCrawl v7.1