Translation of "Verwaltungsstrafe" in English

Wie oft kam es zur Verhängung einer Verwaltungsstrafe?
How often was an administrative penalty imposed?
EUbookshop v2

Artikel 22-4 ist Verwaltungsstrafe für die Aufhebung des Aufenthaltsstatus.
Article 22-4 is administrative penalty for cancellation of status of residence.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine Verwaltungsstrafe, die gezwungen ist, das Land zu verlassen.
This is an administrative penalty forced to leave the country.
ParaCrawl v7.1

Die erschwerenden und mildernden Umstände werden sich auf die Höhe der Verwaltungsstrafe auswirken.
Aggravating and mitigating factors will affect the level of the administrative penalty.
ParaCrawl v7.1

Institution of cassation appellierte der Syktywkar Gericht zur Einführung einer Verwaltungsstrafe.
Institution of cassation appealed the Syktyvkar court imposing an administrative penalty.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ihm eine Verwaltungsstrafe aufgedonnert, welche er als Musiker und Familienvater nicht zahlen will.
He was fined with a administrative penalty, which he, as musician and family father, is not willing to pay.
CCAligned v1

In diesen Fällen ist die Antwort obligatorisch, andernfalls kann eine Verwaltungsstrafe verhängt werden.
In such cases, the refusal to reply could incur administrative penalties. PROCESSING PROCEDURES
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "Sanktion" wird neu mit dem Begriff "Verwaltungsstrafe" ersetzt werden.
The term "sanction" will be replaced by the term "administrative penalty".
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Gebühren ablehnen, müssen Sie eine Verwaltungsstrafe von bis zu 500 Rubel bezahlen.
If you refuse fees, you will have to pay an administrative fine of up to 500 rubles.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen ist eine Antwort gesetzlich vorgeschrieben und bringt bei Nichtbeachtung eine Verwaltungsstrafe mit sich.
In these cases, the answer is obligatory, on pain of administrative fines.
ParaCrawl v7.1

Allerdings muss klar zwischen einer Verwaltungsstrafe und einer Straftat unterschieden werden, damit die Umsetzung nicht aufgrund von Divergenzen in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten dazu führt, dass eine Tat in einem Mitgliedstaat strafbar ist und in einem anderen nicht.
Concern is however felt about the need for a clear distinction between administrative sanctions and crime, and to ensure that transposition does not give rise to differences in Member State legislation – it would not be logical for certain behaviour to be punishable in one Member State and not in another.
TildeMODEL v2018

Allerdings muss klar zwischen einer Verwaltungsstrafe und einer Straftat unterschieden werden, damit die Umsetzung nicht auf­grund von Unterschieden in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten dazu führt, dass eine Tat in einem Mitgliedstaat strafbar ist und in einem anderen nicht.
Concern is however felt about the need for a clear distinction between administrative sanctions and crime, and to ensure that transposition does not give rise to differences in Member State legislation – it would not be logical for certain behaviour to be punishable in one Member State and not in another.
TildeMODEL v2018

Eine Verwaltungsstrafe in Höhe von 5 000 000 EUR ist diskutabel, es fehlt der Kritik jedoch ein Alternativvorschlag.
Whether an administrative sanction of EUR 5 000 000 is too high is debatable, but the draft does not make an alternative suggestion.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass eine natürliche Person, die einen schweren Verstoß begangen hat, oder eine juristische Person, die für einen schweren Verstoß haftbar gemacht wird, nach Maßgabe der in Kapitel IX der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 vorgesehenen Sanktionen und Maßnahmen mit einer wirksamen, verhältnismäßigen und abschreckenden Verwaltungsstrafe belegt wird.
Member States shall ensure that a natural person having committed or a legal person held liable for a serious infringement is punishable by effective, proportionate and dissuasive administrative sanctions, in accordance with the range of sanctions and measures provided for in Chapter IX of Regulation (EC) No 1005/2008.
TildeMODEL v2018

Es steht den Mitgliedstaaten zwar frei, die ihnen bei der Aufdeckung und Sanktionierung von Verstößen am angemessensten erscheinenden Verfahren anzuwenden, die Kommission ist jedoch weiterhin der Überzeugung, dass eine Verwaltungsstrafe wie der Entzug der Fanglizenz eine wirksame, weil schnell anzuwendende Methode ist, die Fischer zur Einhaltung der Vorschriften zu bringen.
While Member States are free to adopt the procedures they consider most appropriate for identifying and sanctioning infringements of CFP rules, the Commission continues to believe that an administrative sanction, such as the suspension of a fishing licence, is an effective way of encouraging compliance as it can be applied quickly.
TildeMODEL v2018

So wird nicht nur ein Instrument mit Rechtswirkung, sondern aufgrund der Effizienz der strafrechtlichen Ahndung im Vergleich zur Verwaltungsstrafe vor allem mit abschreckender Wirkung geschaffen.
This would create not just an instrument with legal effect, but above all with dissuasive effect, given the effectiveness of criminal sanctions compared with administrative penalties.
TildeMODEL v2018

So wird nicht nur ein Instrument mit Rechtswirkung, son­dern aufgrund der Effizienz der strafrechtlichen Ahndung im Vergleich zur Verwaltungsstrafe vor allem mit abschreckender Wirkung geschaffen.
This would create not just an instrument with legal effect, but above all with dissuasive effect, given the effectiveness of criminal sanctions compared with administrative penalties.
TildeMODEL v2018

Von den achtzehn Mitgliedstaaten, die im Wertpapiersektor bei einem Verstoß gegen das Verbot des Insiderhandels eine Verwaltungsstrafe verhängen, sehen vier Mitgliedstaaten Geldstrafen von maximal 200 000 EUR oder darunter und nur zwölf Mitgliedstaaten Geldstrafen von einer Million EUR oder darüber vor.
In the securities sector among the 18 Member States providing for administrative fines for violations of the prohibition of insider dealing, 4 Member States provide for maximum fines of 200 000 euros or less, while only 12 Member States provide for fines of 1 million euros or higher.
TildeMODEL v2018

Zur gleichen Zeit wurde gegen Frau Volgger, Herrn Michaeler und die Subito GmbH eine Verwaltungsstrafe in Höhe von 16 800 Euro verhängt, gegen die sie beim Landesgericht Bozen die Klage erhoben, die zu dem Vorabentscheidungsersuchen in der Rechtssache C-56/07 führte.
At the same time, Ms Volgger, Mr Michaeler and Subito GMBH received a penalty in the amount of EUR 16 800 which they contested before the Landesgericht Bozen, giving rise to the reference in Case C-56/07.
EUbookshop v2

Eine Verletzung dieser Pflicht wurde nach Art. 8 des Gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 61/2000 mit einer Verwaltungsstrafe in Höhe von 15 Euro für jeden betroffenen Arbeitnehmer und jeden Tag der Verspätung geahndet.
Under Article 8 of Decree-Law No 61/2000, the penalty for failure to comply with that obligation was an administrative fine of EUR 15 for each worker concerned and for each day of delay.
EUbookshop v2

Trotz der knappen Darlegung des Sachverhalts ergibt sich aus dem Beschluss, dass das Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen gegen Herrn Michaeler und die Subito GmbH eine Verwaltungsstrafe in Höhe von 216 750 Euro verhängte.
Despite the brief account of the facts, it is clear from the order that the Arbeitsinspektorat der Autonomen Provinz Bozen (Employment and Social Security Inspectorate of the Autonomous Province of Bolzano) imposed on Mr Michaeler and Subito GmbH a penalty in the form of a fine of EUR 216 750.
EUbookshop v2

Wird die Ersatzmaut nicht, oder nicht rechtzeitig bezahlt, oder wird eine Kontrolle umgangen, so wird eine Verwaltungsstrafe zwischen 400 Euro und 4.000 Euro verhängt werden.
In the event that the substitute toll is not paid in time or not at all or if the driver evades a control check, penalties ranging from 400 to 4,000 Euros will be imposed by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Um das erwähnte Gesetz zu erfüllen, sind wir verpflichtet, Anzeige zu erstatten, wenn Sie Tabak oder Tabakprodukte in einem NICHTRAUCHERZIMMER konsumieren, was eine Geld- und Verwaltungsstrafe mit sich bringt.
In compliance with the previously mentioned Law, we will be forced to make a formal complaint if tobacco or products derived from tobacco are used in a NO-SMOKING ROOM, which would lead to an economic-administrative sanction.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, wenn die Person den zugelassenen Verstoß und die ihn auferlegte Verwaltungsstrafe in Form von der Warnung oder der Strafe nicht abspricht, wird das Protokoll nicht gebildet.
In a case when the person does not challenge the admitted infringement and the official penalty imposed on it in the form of the prevention or the penalty, the report is not made.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichteinzahlung des vorgesehenen Ersatzmautbeitrags kann eine Verwaltungsstrafe in Höhe von 400 Euro bis 4.000 Euro festgesetzt werden.
If the substitute toll due is not paid penalties ranging from 400 to 4,000 Euros can be imposed by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Bei der Vollziehung des Verstoßes, für die die Verwaltungsstrafe in Form vom Entzug des Rechtes der Fahrzeugführung auferlegt sein kann, beim Fahrer wird die Fahrbescheinigung befristet bis zum Hinaustragen der Verordnung hinsichtlich eingezogen und es wird die vorübergehende Lösung auf das Recht der Fahrzeugführung ausgegeben, worüber die Aufzeichnung im Protokoll über die Rechtsverletzung wird.
At infringement fulfilment for which the official penalty in the form of deprivation of the right of management by a vehicle can be imposed, the driver's licence is withdrawn from the driver for the term up to decision removal on business and the time permission to the right of management of a vehicle about what entry in the report on an offence is made stands out.
ParaCrawl v7.1

Eine formelle Einspruchseinlegung gegen die verhängte Verwaltungsstrafe ist der einzige Weg, die Aufhebung der Entscheidung zu beantragen.
Formal appeal against the imposed administrative penalty is the sole manner of an appeal for the decision to be revoked.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (bmvit) möchte daher im Interesse der Rechtssicherheit der Transportunternehmer und ihres Fahrpersonals darauf aufmerksam machen, dass die Vorlage einer nicht oder nicht entsprechend entwerteten Genehmigung eine hohe Verwaltungsstrafe nach sich ziehen wird, wobei eine Weiterfahrt des angehaltenen Fahrzeuges nur nach Entrichtung einer vorläufigen Sicherheit (Kaution) im Betrag von 1.453,00 Euro möglich ist.
Consequently the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology wishes to point out, for the legal certainty of haulage companies and their drivers, that production of a non-validated or incorrectly validated permit will incur a severe administrative penalty, and payment of a temporary bond (security) of 1 453.00 Euro will be required before the vehicle is allowed to proceed. Â Â Related contact
ParaCrawl v7.1

Ein Verstoß gegen das Gebot des diskriminierungsfreien Inserierens von Wohnraum kann eine Verwaltungsstrafe bis zu 360 Euro nach sich ziehen.
If the requirement of non-discriminatory housing advertisements is violated, administrative fines of up to 360 euros may by imposed.
ParaCrawl v7.1