Übersetzung für "Verurteilen" in Englisch
Die
Sozialdemokraten
verurteilen
diese
Gewalt
und
sprechen
der
herrschenden
Macht
jede
Rechtmäßigkeit
ab.
The
Socialists
condemn
this
violence
and
do
not
recognise
the
power
in
place
as
having
any
legitimacy.
Europarl v8
Wir
verurteilen
Verschleppungen,
Folter,
Vergewaltigung
und
andere
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte.
We
condemn
forced
disappearances,
torture,
rape
and
other
violations
of
human
rights.
Europarl v8
Wir
verurteilen
jegliche
Form
von
Gewalt.
We
condemn
all
kinds
of
violence.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Praktiken
uneingeschränkt
verurteilen
und
bestrafen.
We
must
wholly
condemn
and
punish
these
practices.
Europarl v8
Auch
wir
verurteilen
auf
das
Schärfste
die
brutalen
Misshandlungen
von
Demonstranten.
We,
too,
condemn
in
the
strongest
possible
terms
the
brutal
mistreatment
of
demonstrators.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Gelegenheit,
sie
mit
diesem
Entschließungsantrag
zu
verurteilen.
I
welcome
the
opportunity
through
this
resolution
to
condemn
it.
Europarl v8
Werden
wir
in
der
nächsten
Sitzungsperiode
einen
auf
sie
verübten
Anschlag
verurteilen?
At
the
next
part-session,
will
we
be
condemning
an
attack
made
on
her?
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
man
kann
die
gegen
spanische
Lastwagenfahrer
verübten
Gewaltakte
nur
verurteilen.
Madam
President,
we
can
only
condemn
the
acts
of
violence
perpetrated
against
Spanish
lorry
drivers.
Europarl v8
Wir
verurteilen
jeden
Versuch
eines
Eingriffs
in
die
Eigentumsstruktur
der
Häfen.
We
condemn
any
attempt
to
intervene
in
the
ownership
status
of
ports.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
die
Politik
von
Milosevi
auf
das
schärfste
verurteilen.
I
would
like
to
express
here
today
my
complete
condemnation
of
Milosevic's
policy.
Europarl v8
Wir
hingegen
verurteilen
dies
mit
Entschiedenheit.
For
our
part,
we
condemn
it
resolutely.
Europarl v8
Es
gibt
durchaus
persönliche
Racheakte,
die
müssen
wir
verurteilen.
Personal
acts
of
revenge
are
indeed
being
carried
out
and
we
must
condemn
these.
Europarl v8
Wir
verurteilen
die
russische
Militärintervention
und
die
durch
sie
verursachte
menschliche
Tragödie.
We
condemn
the
Russian
military
intervention
and
the
humanitarian
crisis
it
caused.
Europarl v8
Wir
verurteilen
die
Gräueltaten
des
Nazismus
und
des
Stalinismus.
We
condemn
the
atrocities
of
both
Nazism
and
Stalinism.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
wir
verurteilen,
wenn
es
in
China
geschieht.
It
is
the
sort
of
thing
we
condemn
when
it
happens
in
China.
Europarl v8
Wir
verurteilen
den
Terrorismus
und
unterstützen
die
Türkei
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus.
We
condemn
terrorism
and
support
Turkey
in
its
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Wir
fordern,
die
Unterdrückung
der
Demonstration
ausdrücklich
zu
verurteilen.
We
call
for
the
explicit
condemnation
of
the
repression
of
the
demonstration.
Europarl v8
Natürlich
verurteilen
wir
im
Einklang
mit
Ihren
Ausführungen
alle
Terrorakte.
Of
course,
in
keeping
with
what
you
have
said,
we
condemn
all
acts
of
terror.
Europarl v8
Ja,
wir
mussten
die
Gewalt
beider
Seiten
verurteilen.
Yes,
we
had
to
condemn
the
violence
on
both
sides.
Europarl v8
Ich
möchte
ebenfalls
jegliche
Gewalt
gegen
Frauen
verurteilen.
I
would
also
condemn
all
violence
against
women.
Europarl v8
Dieses
Haus
muss
eindeutig
die
Finanzierung
neuer
Kernkraftwerke
verurteilen.
This
House
must
clearly
condemn
this
financing
of
new
nuclear
power
plants.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
die
Ereignisse
in
Côte
d'Ivoire
entschieden
verurteilen.
We
must
therefore
strongly
condemn
the
events
in
Côte
d'Ivoire.
Europarl v8
Meine
Fraktion
ist
der
Meinung,
daß
wir
diesen
Putsch
scharf
verurteilen
sollten.
My
group
believes
that
we
should
strongly
condemn
this
coup.
Europarl v8
Herr
de
Vries,
Klarheit
können
wir
niemals
verurteilen.
Mr
de
Vries,
we
can
never
condemn
purity.
Europarl v8