Übersetzung für "Vertraulichkeitsgebot" in Englisch
So
kommt
man
dem
Vertraulichkeitsgebot
bei
allen
550
Türen
bestens
nach.
This
ensures
optimum
compliance
with
confidentiality
requirements
for
all
550
doors.
ParaCrawl v7.1
Ein
entsprechendes
Vertraulichkeitsgebot
wird
in
dem
demnächst
vorzuschlagenden
Text
über
die
horizontale
Kontrolle
abgedeckt.
Any
necessary
confidentiality
will
be
covered
in
the
horizontal
control
text
to
be
proposed
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Außerdem
findet
das
besondere
Vertraulichkeitsgebot
nach
Artikel
52
der
Verordnung
(EG)
Nr.
178/2002
für
den
Informationsaustausch
im
Rahmen
des
Schnellinformationssystems
RASFF
Anwendung.
Furthermore,
the
specific
confidentiality
rules
provided
for
in
Article
52
of
Regulation
(EC)
No
178/2002
will
apply
to
the
exchange
of
information
carried
out
under
the
RASFF.
DGT v2019
Unbeschadet
des
geltenden
Rechts
legt
der
Vertrag
außerdem
fest,
dass
es
im
Fall
eines
Verstoßes
gegen
das
Vertraulichkeitsgebot
oder
gegen
die
Datenschutzvorschriften
keine
Haftungsbeschränkung
gibt.
Without
prejudice
to
the
applicable
law,
the
contract
shall
further
specify
that
no
limitation
of
liability
exists
in
case
of
breach
of
confidentiality
or
breach
of
data
protection
rules.
DGT v2019
Ein
Dossier
enthält
alle
von
den
Mitgliedstaaten,
dem
begünstigten
Land
oder
den
interessierten
Parteien
übermittelten
Informationen
sowie
die
von
der
Kommission
erlangten
sachdienlichen
Informationen,
wobei
das
Vertraulichkeitsgebot
in
Artikel
38
der
APS-Verordnung
gebührend
berücksichtigt
wird.
A
constituted
file
shall
contain
information
submitted
by
the
Member
States,
a
beneficiary
country,
interested
parties
and
the
relevant
information
which
has
been
obtained
by
the
Commission
and
with
due
regard
the
confidentiality
obligations
contained
in
Article
38
of
the
GSP
Regulation.
DGT v2019
Vor
dem
Einzug
des
Bundesverwaltungsgerichts
(BVG)
in
die
neuen
Leipziger
Räumlichkeiten
war
ein
Schließsystem
installiert,
das
dem
strengen
Vertraulichkeitsgebot
nur
unzureichend
nachkam.
Before
the
German
Federal
Administrative
Court
(GFAC)
moved
into
its
new
premises
in
Leipzig,
a
locking
system
existed
which
did
not
satisfy
the
institution’s
strict
demands
of
confidentiality.
ParaCrawl v7.1