Translation of "Vertraulichkeitsgebot" in English

So kommt man dem Vertraulichkeitsgebot bei allen 550 Türen bestens nach.
This ensures optimum compliance with confidentiality requirements for all 550 doors.
ParaCrawl v7.1

Ein entsprechendes Vertraulichkeitsgebot wird in dem demnächst vorzuschlagenden Text über die horizontale Kontrolle abgedeckt.
Any necessary confidentiality will be covered in the horizontal control text to be proposed in the near future.
TildeMODEL v2018

Außerdem findet das besondere Vertraulichkeitsgebot nach Artikel 52 der Verordnung (EG) Nr. 178/2002 für den Informationsaustausch im Rahmen des Schnellinformationssystems RASFF Anwendung.
Furthermore, the specific confidentiality rules provided for in Article 52 of Regulation (EC) No 178/2002 will apply to the exchange of information carried out under the RASFF.
DGT v2019

Unbeschadet des geltenden Rechts legt der Vertrag außerdem fest, dass es im Fall eines Verstoßes gegen das Vertraulichkeitsgebot oder gegen die Datenschutzvorschriften keine Haftungsbeschränkung gibt.
Without prejudice to the applicable law, the contract shall further specify that no limitation of liability exists in case of breach of confidentiality or breach of data protection rules.
DGT v2019

Ein Dossier enthält alle von den Mitgliedstaaten, dem begünstigten Land oder den interessierten Parteien übermittelten Informationen sowie die von der Kommission erlangten sachdienlichen Informationen, wobei das Vertraulichkeitsgebot in Artikel 38 der APS-Verordnung gebührend berücksichtigt wird.
A constituted file shall contain information submitted by the Member States, a beneficiary country, interested parties and the relevant information which has been obtained by the Commission and with due regard the confidentiality obligations contained in Article 38 of the GSP Regulation.
DGT v2019

Vor dem Einzug des Bundesverwaltungsgerichts (BVG) in die neuen Leipziger Räumlichkeiten war ein Schließsystem installiert, das dem strengen Vertraulichkeitsgebot nur unzureichend nachkam.
Before the German Federal Administrative Court (GFAC) moved into its new premises in Leipzig, a locking system existed which did not satisfy the institution’s strict demands of confidentiality.
ParaCrawl v7.1