Übersetzung für "Vertragsklausel" in Englisch
Angelpunkt
des
Datensystems
ist
also
die
Vertragsklausel
und
nicht
die
Entscheidung.
It
is
the
contractual
term
and
not
the
decision
that
is
the
focus
of
the
database.
TildeMODEL v2018
Dann
werde
ich
ihm
die
Vertragsklausel
erklären.
Well,
I'll
explain
that
it's
in
his
contract.
OpenSubtitles v2018
Q5.What
ist
die
Vertragsklausel
und
die
Zahlungsbedingung?
Q5.What’s
the
trade
term
and
payment
term
?
CCAligned v1
Ihr
nationaler
Verbraucherverband
bestätigte
ihr,
dass
die
Vertragsklausel
eindeutig
missbräuchlich
war.
Mary
checked
with
her
national
consumer
association,
who
told
her
that
the
contract
clause
was
clearly
unfair.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
die
Vertragsklausel
und
die
Zahlungsbedingung?
What's
the
trade
term
and
payment
term
?
CCAligned v1
Es
ist
eine
Vertragsklausel,
nicht
von
einer
Strafverfolgungs
abgeleitet.
It
is
a
contractual
clause,
not
derived
from
a
law
enforcement.
CCAligned v1
2.What
ist
die
Vertragsklausel
und
die
Zahlungsbedingung?
2.What’s
the
trade
term
and
payment
term
?
CCAligned v1
Es
erlaubt
Ihnen,
eine
Vertragsklausel
mit
monatlichen
Zahlungen
für
Ihr
neues
Auto.
It
allows
you
to
set
a
contract
term
with
monthly
payments
for
your
new
car.
ParaCrawl v7.1
Diagramm
1
betrifft
die
Art
der
Entscheidung,
die
über
die
Mißbräuchlichkeit
einer
Vertragsklausel
gefällt
wurde.
Graph
1
concerns
the
nature
of
the
decision
on
the
unfairness
or
otherwise
of
a
contractual
term.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sieht
die
Richtlinie
zwei
Ausnahmen
vor,
die
die
Beurteilung
der
Missbräuchlichkeit
einer
Vertragsklausel
betreffen.
However,
the
Directive
provides
for
two
exceptions
with
regard
to
the
assessment
as
to
the
unfairness
of
contractual
terms.
TildeMODEL v2018
Ähnliches
gilt
bei
Verarbeitung
(106)
falls
nicht
eine
Vertragsklausel
anderes
bestimmt
(107).
The
same
applies
in
the
case
of
transformation
(106)
unless
the
contract
specifies
otherwise
(107).
EUbookshop v2
Dies
war
eine
allgemeine
Vertragsklausel,
die
fiir
männliche
und
weibliche
Beschäftigte
gleichermaßen
galt.
This
was
a
general
contractual
term
which
applied
to
men
and
women
employees
alike.
EUbookshop v2
Was
ist
Vertragsklausel
und
Zahlungsbedingung?
What
is
trade
term
and
payment
term?
CCAligned v1
Aus
unserer
Sicht
ist
diese
Vertragsklausel
essentiell
für
die
Implementierung
und
Akzeptanz
des
IFS
Integrity
Programs.
From
our
point
of
view
the
above
clause
is
essential
for
the
implementation
and
acceptance
of
the
IFS
Integrity
Program.
ParaCrawl v7.1
Anhand
einer
Vertragsklausel
gemäß
Artikel
27
vor
dem
15.
Mai
2004
verpachtete
Zahlungsansprüche
werden
jedoch
bei
der
Berechnung
gemäß
Absatz
2
dieses
Artikels
nur
berücksichtigt,
wenn
die
Pachtbedingungen
angepasst
werden
können.
However,
payment
entitlements
leased
out
via
a
contractual
clause
as
referred
to
in
Article
27
before
15
May
2004
shall
be
taken
into
account
in
the
calculation
referred
to
in
paragraph
2
of
this
Article
only
if
the
lease
conditions
may
be
adjusted.
DGT v2019
Unbeschadet
der
Anwendung
von
Absatz
4
findet
Absatz
1
keine
Anwendung,
wenn
die
Vertragsklausel
nach
Artikel
17
und
gegebenenfalls
nach
Artikel
27
vor
dem
15.
Mai
2004
in
einen
Vertrag
aufgenommen
wurde.“
Without
prejudice
to
the
application
of
paragraph
4,
paragraph
1
shall
not
apply
in
cases
where
the
contractual
clause
referred
to
in
Article
17
and,
where
the
case
may
be,
Article
27
has
been
introduced
in
a
contract
before
15
May
2004.’
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
27
kann
die
in
demselben
Artikel
genannte
Vertragsklausel
spätestens
bis
zum
Ablauf
der
Antragsfrist
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
2006
in
einen
Pachtvertrag
aufgenommen
oder
geändert
werden.
By
way
of
derogation
from
Article
27,
the
contractual
clause
referred
to
in
that
Article
may
be
inserted
or
modified
in
a
lease
contract
by
the
date
for
lodging
an
application
under
the
single
payment
scheme
in
2006
at
the
latest.
DGT v2019
Wie
das
Haus
weiß,
handelt
es
sich
bei
den
erwähnten
fünf
Fällen
um
Umweltschutzfragen,
und
wie
Sie
auch
wissen,
sind
es
die
allerersten,
die
unter
dieser
neuen
Vertragsklausel,
Artikel
171,
eingebracht
werden.
As
Parliament
is
aware,
the
five
cases
to
which
I
have
referred
are
all
from
the
environment
sector,
and
as
you
also
know,
they
are
the
very
first
to
be
brought
under
this
new
provision
of
the
Treaty
in
Article
171.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wäre
nötig
eine
Vertragsklausel
für
einen
gesicherten
sozialen
Fortschritt,
der
mindestens
auf
gleicher
Augenhöhe
mit
den
Wettbewerbsregeln
in
Europa
steht.
It
is
also
necessary
to
introduce
a
contractual
clause
that
favours
secure
social
progress
and
that
is
regarded
with
the
same
importance
as
the
rules
on
competition
in
Europe.
Europarl v8
Wenn
ein
derart
komplexes
System
auf
der
Grundlage
dieser
Vertragsklausel
eingerichtet
werden
kann,
dann
gibt
es
nichts,
was
den
Rat
an
der
Einrichtung
eines
anderen
-
und
von
uns
befürworteten
-
Systems
hindern
könnte,
das
die
Gleichberechtigung
zwischen
Rat
und
Parlament
in
Bezug
auf
das
Zurückholen
und
die
Kontrolle
von
Maßnahmen
herstellt.
If
such
a
complex
system
can
be
set
up
on
the
basis
of
that
clause
in
the
Treaty,
there
is
absolutely
nothing
to
prevent
the
Council
from
setting
up
a
different
system
-
the
one
which
we
are
advocating
-
that
gives
the
Council
and
Parliament
equal
rights
to
call
back
and
equal
rights
to
scrutinise.
Europarl v8
Wenn
ich
übrigens
von
Eurogruppe
spreche,
so
meine
ich
damit
nicht
nur
die
gegenwärtigen
Mitgliedstaaten
der
Eurozone,
sondern
auch
all
die
Länder,
die
aufgrund
einer
Vertragsklausel
dem
Eurogebiet
angehören
werden.
Moreover,
when
I
talk
about
the
Eurogroup,
I
am
referring
not
only
to
the
current
members
of
the
eurozone,
but
also
to
all
the
countries
that,
under
a
contractual
clause,
are
destined
to
join
the
eurozone.
Europarl v8