Translation of "Vertragsklausel" in English

Angelpunkt des Datensystems ist also die Vertragsklausel und nicht die Entscheidung.
It is the contractual term and not the decision that is the focus of the database.
TildeMODEL v2018

Dann werde ich ihm die Vertragsklausel erklären.
Well, I'll explain that it's in his contract.
OpenSubtitles v2018

Q5.What ist die Vertragsklausel und die Zahlungsbedingung?
Q5.What’s the trade term and payment term ?
CCAligned v1

Ihr nationaler Verbraucherverband bestätigte ihr, dass die Vertragsklausel eindeutig missbräuchlich war.
Mary checked with her national consumer association, who told her that the contract clause was clearly unfair.
ParaCrawl v7.1

Was ist die Vertragsklausel und die Zahlungsbedingung?
What's the trade term and payment term ?
CCAligned v1

Es ist eine Vertragsklausel, nicht von einer Strafverfolgungs abgeleitet.
It is a contractual clause, not derived from a law enforcement.
CCAligned v1

2.What ist die Vertragsklausel und die Zahlungsbedingung?
2.What’s the trade term and payment term ?
CCAligned v1

Es erlaubt Ihnen, eine Vertragsklausel mit monatlichen Zahlungen für Ihr neues Auto.
It allows you to set a contract term with monthly payments for your new car.
ParaCrawl v7.1

Diagramm 1 betrifft die Art der Entscheidung, die über die Mißbräuchlichkeit einer Vertragsklausel gefällt wurde.
Graph 1 concerns the nature of the decision on the unfairness or otherwise of a contractual term.
TildeMODEL v2018

Allerdings sieht die Richtlinie zwei Ausnahmen vor, die die Beurteilung der Missbräuchlichkeit einer Vertragsklausel betreffen.
However, the Directive provides for two exceptions with regard to the assessment as to the unfairness of contractual terms.
TildeMODEL v2018

Ähnliches gilt bei Verarbeitung (106) falls nicht eine Vertragsklausel anderes bestimmt (107).
The same applies in the case of transformation (106) unless the contract specifies otherwise (107).
EUbookshop v2

Dies war eine allgemeine Vertragsklausel, die fiir männliche und weibliche Beschäftigte gleichermaßen galt.
This was a general contractual term which applied to men and women employees alike.
EUbookshop v2

Was ist Vertragsklausel und Zahlungsbedingung?
What is trade term and payment term?
CCAligned v1

Aus unserer Sicht ist diese Vertragsklausel essentiell für die Implementierung und Akzeptanz des IFS Integrity Programs.
From our point of view the above clause is essential for the implementation and acceptance of the IFS Integrity Program.
ParaCrawl v7.1

Anhand einer Vertragsklausel gemäß Artikel 27 vor dem 15. Mai 2004 verpachtete Zahlungsansprüche werden jedoch bei der Berechnung gemäß Absatz 2 dieses Artikels nur berücksichtigt, wenn die Pachtbedingungen angepasst werden können.
However, payment entitlements leased out via a contractual clause as referred to in Article 27 before 15 May 2004 shall be taken into account in the calculation referred to in paragraph 2 of this Article only if the lease conditions may be adjusted.
DGT v2019

Unbeschadet der Anwendung von Absatz 4 findet Absatz 1 keine Anwendung, wenn die Vertragsklausel nach Artikel 17 und gegebenenfalls nach Artikel 27 vor dem 15. Mai 2004 in einen Vertrag aufgenommen wurde.“
Without prejudice to the application of paragraph 4, paragraph 1 shall not apply in cases where the contractual clause referred to in Article 17 and, where the case may be, Article 27 has been introduced in a contract before 15 May 2004.’
DGT v2019

Abweichend von Artikel 27 kann die in demselben Artikel genannte Vertragsklausel spätestens bis zum Ablauf der Antragsfrist im Rahmen der Betriebsprämienregelung 2006 in einen Pachtvertrag aufgenommen oder geändert werden.
By way of derogation from Article 27, the contractual clause referred to in that Article may be inserted or modified in a lease contract by the date for lodging an application under the single payment scheme in 2006 at the latest.
DGT v2019

Wie das Haus weiß, handelt es sich bei den erwähnten fünf Fällen um Umweltschutzfragen, und wie Sie auch wissen, sind es die allerersten, die unter dieser neuen Vertragsklausel, Artikel 171, eingebracht werden.
As Parliament is aware, the five cases to which I have referred are all from the environment sector, and as you also know, they are the very first to be brought under this new provision of the Treaty in Article 171.
Europarl v8

Darüber hinaus wäre nötig eine Vertragsklausel für einen gesicherten sozialen Fortschritt, der mindestens auf gleicher Augenhöhe mit den Wettbewerbsregeln in Europa steht.
It is also necessary to introduce a contractual clause that favours secure social progress and that is regarded with the same importance as the rules on competition in Europe.
Europarl v8

Wenn ein derart komplexes System auf der Grundlage dieser Vertragsklausel eingerichtet werden kann, dann gibt es nichts, was den Rat an der Einrichtung eines anderen - und von uns befürworteten - Systems hindern könnte, das die Gleichberechtigung zwischen Rat und Parlament in Bezug auf das Zurückholen und die Kontrolle von Maßnahmen herstellt.
If such a complex system can be set up on the basis of that clause in the Treaty, there is absolutely nothing to prevent the Council from setting up a different system - the one which we are advocating - that gives the Council and Parliament equal rights to call back and equal rights to scrutinise.
Europarl v8

Wenn ich übrigens von Eurogruppe spreche, so meine ich damit nicht nur die gegenwärtigen Mitgliedstaaten der Eurozone, sondern auch all die Länder, die aufgrund einer Vertragsklausel dem Eurogebiet angehören werden.
Moreover, when I talk about the Eurogroup, I am referring not only to the current members of the eurozone, but also to all the countries that, under a contractual clause, are destined to join the eurozone.
Europarl v8