Übersetzung für "Verriegelungszeit" in Englisch
Die
Wartezeit
Tm_W
kann
daher
auch
als
Verriegelungszeit
bezeichnet
werden.
The
waiting
time
Tm_W
can
therefore
also
be
referred
to
as
blocking
time.
EuroPat v2
Mit
dieser
Verrlegelung
wird
ein
Zeitintervall
für
die
Verriegelungszeit
von
beispielsweise
30
Sekunden
aktiviert.
A
time
interval
for
the
locking
time
of,
for
example
30
seconds,
is
activated
with
this
locking
action.
EuroPat v2
Mit
dieser
Verriegelung
wird
ein
Zeitintervall
für
die
Verriegelungszeit
von
beispielsweise
30
Sekunden
aktiviert.
A
time
interval
for
the
locking
time
of,
for
example
30
seconds,
is
activated
with
this
locking
action.
EuroPat v2
Außerhalb
der
Verriegelungszeit
erfaßte
Spannungsistwerte
UR
sind
also
für
die
Ermittlung
der
Korrekturgröße
außer
Eingriff.
Actual
voltage
values
UR
picked
up
outside
the
interlock
time
are,
therefore,
out
of
engagement
for
the
determination
of
the
correction
quantity.
EuroPat v2
Es
ist
daher
erforderlich,
für
einen
zuverlässigen
Betrieb
des
Abschaltthyristors
in
Abhängigkeit
von
den
Schaltungsmaßnahmen
an
dem
Abschaltthyristor
und
seiner
Ansprechverzögerung
eine
für
den
ungünstigsten
Betriebsfall
bemessene
Verriegelungszeit
nach
dem
Auftreten
des
Abschaltbefehles
festzulegen,
während
derer
eine
Ansteuerung
des
weiteren
Abschaltthyristors
in
den
stromleitenden
Zustand
nicht
möglich
ist.
It
is
thus
required
for
reliable
operation
of
the
turn-off
thyristor
as
a
function
of
the
circuitry
at
the
turn-off
thyristor
and
its
delayed
reaction,
to
specify
an
adequately
calculated
interlock
time
for
the
worst
case
operating
situation
upon
the
issuance
of
the
turn-off
command,
during
which
time
any
triggering
of
the
additional
turn-off
thyristor
into
a
conductive
state
is
inhibited.
EuroPat v2
Es
dürfte
in
der
Praxis
schwierig,
wenn
nicht
gar
unmöglich
sein,
das
während
der
gesamten
Verriegelungszeit
im
Verstellzylinder
eingeschlossene
Druckmedium
auf
dem
erforderlichen
gleich
hohen
Betriebsdruck
zu
halten,
zumal
der
Zylinder
ebenso
wie
das
darin
eingeschlossene
Druckmedium
während
der
Garungszeit
des
Kokses
wechselnden
Temperatureinflüssen
ausgesetzt
ist.
In
practice,
it
might
be
difficult,
if
not
quite
impossible,
to
maintain
the
pressure
medium
contained
within
the
adjusting
cylinder
at
the
required
steady
operating
pressure
over
the
entire
locking
period,
considering
that
during
the
coking
period,
the
cylinder
and
the
pressure
medium
contained
therein,
are
subjected
to
varying
temperature
influences.
EuroPat v2
Dadurch
wird
verhindert,
dass
das
Sperrelement
4
innerhalb
der
Verriegelungszeit
angehoben
werden
kann
und
unzulänglich
an
dem
Stop-Anschlag
3
zur
Anlage
kommt.
Thereby
there
is
prevented
that
the
blocking
element
4
is
lifted
off
within
the
blocking
time
period
and
inadequately
contacts
the
stop
surface
3
to
bear
thereagainst.
EuroPat v2
Während
einer
Verriegelungszeit
wird
somit
verhindert,
daß
die
zugeordnete
Platine
an
der
Hub-
und
Senkbewegung
teilnimmt.
During
a
locking
time
it
is
thus
prevented
that
the
associated
hook
takes
part
in
the
lifting
and
lowering
movement.
EuroPat v2
Ist
eine
Verriegelung
durch
technische
Umstände
nicht
möglich,
wird
im
Abstand
eines
Zeitintervalles,
das
mit
15
Sekunden
kürzer
als
die
Verriegelungszeit
ist,
mehrfach
der
Antrieb
30
so
in
Gang
gesetzt,
wie
es
zum
Verriegeln
vorgesehen
ist.
Should
a
locking
not
be
possible
for
technical
reasons
then
the
locking
drive
30
is
activated
repeatedly
in
time
intervals
of
15
seconds
and
shorter
than
the
locking
period.
EuroPat v2
Ist
dagegen
nach
Ablauf
der
Verriegelungszeit
eine
Entriegelung
nicht
möglich,
wird
nach
entsprechenden
Zeitintervallen
der
Antrieb
30
im
Sinne
der
Entriegelung
in
Gang
gesetzt,
und
zwar
ohne
Begrenzung
der
Häufigkeit
dieser
Versuche.
Whereas,
if
release
is
not
possible
on
timeout
of
the
locking
period,
the
drive
30
is
activated
in
the
release
sense
after
corresponding
time
intervals,
i.e.,
without
restricting
the
number
of
attempts.
EuroPat v2
Im
allgemeinen
ist
dabei
eine
konstante
Verriegelungszeit
eingestellt,
die
dann
größer
sein
muß
als
die
maximal
in
einem
der
beiden
Ventile
mögliche
Speicherzeit.
Generally
a
constant
latch
time
is
adjusted,
which
must
then
be
longer
than
the
maximum
storage
time
possible
in
one
of
the
two
switches.
EuroPat v2
Zur
Verdeutlichung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
wird
zunächst
die
Subtraktionsschaltung
SUB
betrachtet,
in
der
der
durch
UM
*
vorgegebene
Sollwert
für
die
Ventilspannungen
mit
dem
durch
UR
erfaßten
Istwert
verglichen
wird,
um
anschließend
dem
Integrator
INT
zur
Bildung
der
jeweils
während
einer
Verriegelungszeit
auftretenden
Spannungs-
zeitfläche
zugeführt
zu
werden.
To
explain
the
method
according
to
the
invention,
we
consider
first
the
subtraction
circuit
SUB,
in
which
the
set
value
given
by
UM*
for
the
switch
voltages
is
compared
with
the
actual
value
determined
by
UR,
in
order
subsequently
to
be
supplied
to
the
integrator
INT
for
the
formation
of
the
voltage-time
area
occurring
during
a
latch
time.
EuroPat v2
Wie
bereits
anhand
von
Figur
2
erläutert
wurde,
kann
aber
im
Integrator
anstelle
einer
Integration
der
Ventilspannungen
UR
auch
ein
Binärsignal
integriert
werden,
das
nur
während
einer
Verriegelungszeit
auftritt
und
mit
dem
Ende
des
leitenden
Zustands
eines
Ventils
endet.
As
has
been
explained
before
with
reference
to
FIG.
2,
there
may
be
integrated
in
the
integrator,
instead
of
the
switch,
voltages
UR,
a
binary
signal
which
occurs
only
during
a
latch
time
and
ends
with
the
end
of
the
conducting
state
of
a
switch.
EuroPat v2
Das
Gatter
EXOR
übernimmt
dabei
die
Rolle
des
Subtraktionsgliedes
SUB,
sofern
das
Polaritätssignal
PP
dazu
verwendet
wird,
um
die
jeweils
während
einer
Verriegelungszeit
auftretende
Polaritätsumkehr
des
Meßsignals
UR
durch
eine
entsprechende
Vorzeichenbewertung
am
Integratoreingang
zu
berücksichtigen.
The
gate
EXOR
assumes
the
role
of
the
subtraction
element
SUB,
if
the
polarity
signal
PP
is
used
to
take
into
account
the
polarity
reversal,
occurring
during
a
latch
time,
of
the
measuring
signal
UR
by
a
corresponding
sign
evaluation
at
the
integrator
input.
EuroPat v2
Mit
MT
sei
dabei
zunächst
ein
Schaltimpuls
bezeichnet,
der
nicht
dem
Integratoreingang,
sondern
dem
Steuereingang
eines
Schalters
SW
zugeführt
wird
und
den
Integratoreingang
höchstens
jeweils
während
einer
Verriegelungszeit
freigibt.
In
this
connection,
MT
is
to
designate
at
first
a
switching
pulse
which
is
supplied,
not
to
the
integrator
input,
but
to
the
control
input
of
a
switch
SW,
and
which
releases
the
integrator
input
at
most
during
one
latch
time
in
each
instance.
EuroPat v2
Es
ist
daher
erforderlich,
für
einen
zuverlässigen
Betrieb
des
Abschaltthyristors
in
Abhängigkeit
von
den
Schaltungsmaßnahmen
an
dem
Abschaltthyristor
und
seiner
Ansprechverzögerung
eine
für
den
ungünstigsten
Betriebsfall
bemessene
Verriegelungszeit
nach
dem
Auftreten
des
Abschaltsignales
festzulegen,
während
derer
eine
Ansteuerung
des
weiteren
Abschaltthyristors
in
den
stromleitenden
Zustand
nicht
möglich
ist.
It
is
thus
required
for
reliable
operation
of
the
turn-off
thyristor
as
a
function
of
the
circuitry
at
the
turn-off
thyristor
and
its
delayed
reaction,
to
specify
an
adequately
calculated
interlock
time
for
the
worst
case
operating
situation
upon
the
issuance
of
the
turn-off
command,
during
which
time
any
triggering
of
the
additional
turn-off
thyristor
into
a
conductive
state
is
inhibited.
EuroPat v2
Durch
Integration
der
Soll/Istwert-Differenz
(UM*
-
UR)
wird
daher
ein
Korrektursignal
gebildet,
das
der
Speicherzeit
des
zuletzt
gezündeten
Ventils
bzw.
der
während
der
Verriegelungszeit
am
Ausgang
(R)
auftretenden
Spannungszeitfläche
proportional
ist.
By
integration
of
the
deviance,
therefore,
a
correction
signal
is
formed
which
is
proportional
to
the
storage
time
of
the
last
fired
switch
or
to
the
voltage-time
area
occurring
at
the
output
during
the
latch
time.
EuroPat v2
Gemäß
einer
weiteren
bevorzugten
Ausgestaltung
der
Erfindung
erfolgt
die
Verriegelung
des
Rotors
des
Nockenwellenverstellers
in
MVP
beim
Motorstart,
falls
die
Verriegelungszeit
beim
Motorstop
zu
kurz
ist,
wobei
die
Verriegelung
beim
Motorstart
mit
TV
=
0
%
oder
TV
=
100
%
erfolgt
in
Abhängigkeit
davon,
in
welcher
der
Zonen
A
N,
A
R
oder
B
N,
B
R
sich
der
Rotor
2
des
Nockenwellenverstellers
1
vor
dem
Signal
"Zündung
aus"
befindet.
In
a
further
preferred
embodiment
of
the
invention,
the
locking
of
the
rotor
of
the
camshaft
adjuster
in
CLP
takes
place
during
an
engine
start
if
the
locking
time
during
the
stopping
of
the
engine
is
too
short,
with
the
locking
during
the
engine
start
taking
place
with
DF=0%
or
DF=100%
as
a
function
of
which
of
the
zones
A
N,
A
R
or
B
N,
B
R
the
rotor
2
of
the
camshaft
adjuster
1
is
situated
in
before
the
“ignition
off”
signal.
EuroPat v2
Gemäß
einer
weiteren
bevorzugten
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
für
die
mechanische
Mittenverriegelung
des
Rotors
mit
dem
Stator
eine
axiale
Mehrfachrasterverriegelung
vorgesehen
für
eine
weiter
beschleunigte
Verriegelung
des
Rotors
mit
dem
Stator,
wobei
bei
Winkelpositionen
im
Leerlaufbetrieb
zwischen
SPÄT
und
Mittenverriegelungsposition
bei
ausreichend
Motoröldruck
die
mechanische
Mittenverriegelung
während
eines
Motorstops
auch
ohne
axiale
Mehrfachrasterverriegelung
funktioniert
mit
einer
geringfügig
größeren
Verriegelungszeit.
In
a
further
preferred
embodiment
of
the
invention,
an
axial
multi-grid
locking
means
is
provided
for
the
mechanical
central
locking
of
the
rotor
to
the
stator
in
order
to
effect
a
further
accelerated
locking
of
the
rotor
to
the
stator,
wherein
in
the
case
of
angular
positions
in
the
idle
mode
between
LATE
and
the
central
locking
position,
with
sufficient
engine
oil
pressure,
the
mechanical
central
locking
during
an
engine
stop
functions
even
without
axial
multi-grid
locking
with
a
slightly
longer
locking
time.
EuroPat v2
Wenn
die
Schlupfphase
sicher
erreicht
wird
(Verriegelungszeit,
Mindestschlupf),
kann
der
Verbrennungsmotor
mit
der
E-Maschine
zugeschaltet
werden.
When
the
slip
phase
has
been
reliably
attained
(locking
time,
minimum
slippage),
the
combustion
engine
can
be
turned
on
with
the
E
[electrical]
machine.
EuroPat v2
Falls
die
Verriegelungszeit
beim
Motorstop
jedoch
zu
kurz
ist,
erfolgt
die
Verriegelung
beim
Motorstart,
nämlich
mit
TV
=
0
%
oder
TV
=
100
%
in
Abhängigkeit
davon,
in
welcher
der
Zonen
A
N,
A
R
oder
B
N,
B
R
sich
der
Rotor
2
des
Nockenwellenverstellers
1
vor
dem
Signal
"Zündung
aus"
befindet.
However,
if
the
locking
time
during
the
stopping
of
the
engine
is
too
short,
the
locking
takes
place
during
the
engine
start,
specifically
with
DF=0%
or
DF=100%
depending
on
which
of
the
zones
A
N,
A
R
or
B
N,
B
R
the
rotor
2
of
the
camshaft
adjuster
1
is
situated
in
before
the
“ignition
off”
signal.
EuroPat v2
Diese
beiden
Schaltungsanordnungen
erfüllt
nicht
die
Aufgaben
dieser
Erfindung,
da
sie
eine
Halbbrückenanordnung
mit
konstanter
Verriegelungszeit
vorstellen.
These
two
circuit
arrangements
do
not
achieve
the
objects
of
the
present
invention,
since
they
introduce
a
half
bridge
arrangement
with
a
constant
locking
time.
EuroPat v2
Je
stärker
die
negative
Vorspannung
des
C-
Betriebes,
hier
zur
Vereinfachung
durch
das
Potentiometer
R11
dargestellt,
eingestellt
wird,
umso
größer
wird
die
Verriegelungszeit
zwischen
dem
Einschaltsignal
für
den
TOP
und
den
BOT-
Schalter.
The
higher
the
negative
bias
of
the
C
operation
is
set
shown
here
for
the
sake
of
simplicity
by
the
potentiometer
R
11,
the
longer
is
the
locking
time
between
the
input
signal
for
the
TOP
switch
and
that
of
the
BOT
switch.
EuroPat v2
Wenn
Sie
möchten,
dass
die
Tür
um
20:00
Uhr
verriegelt
wird,
programmieren
Sie
die
Verriegelungszeit
auf
20:00
Uhr.
If
you
want
the
door
to
lock
at
20:00,
program
the
lock
time
at
20:00.
ParaCrawl v7.1