Übersetzung für "Verkehrsraum" in Englisch

Der einheitliche europäische Verkehrsraum bleibt einer der wichtigsten Punkte auf der Agenda.
The single European transport area remains an important item on the agenda.
TildeMODEL v2018

Figur 5 zeigt eine Aufsicht auf einen Verkehrsraum 30 mit einer Spuraufweitung.
FIG. 5 shows a view of a traffic area 30 having lane widening.
EuroPat v2

Figur 4 zeigt beispielhaft einen Verkehrsraum 10 aus der Vogelperspektive.
FIG. 4 shows a traffic zone 10 from a bird's eye perspective as an example.
EuroPat v2

Diese Totmanntaste 16 kann auch im öffentlichen Verkehrsraum genutzt werden.
This dead man's push-button (16) can also be used in public traffic spaces.
EuroPat v2

Immer mehr Autos drängen in den begrenzten öffentlichen Verkehrsraum, mit entsprechenden Konsequenzen.
Ever more cars are rushing the confined space of public places, with the resultant consequences.
CCAligned v1

Das Plakatieren im öffentlichen Verkehrsraum wird von der Stadt Saarbrücken nicht erlaubt!
Placarding in the public sphere of traffic is not permitted!
ParaCrawl v7.1

Die Tätigkeiten unterstützen die Umsetzung des Verkehrsweißbuchs, mit dem ein einheitlicher europäischer Verkehrsraum angestrebt wird.
The activities will support the implementation of the White Paper on Transport aiming at a Single European Transport Area.
TildeMODEL v2018

Die zunehmende Verkehrsdichte und verstärkte Bebauung freier Flächen engen den Verkehrsraum insbesondere in Ballungszentren kontinuierlich ein.
The increase in traffic density and more and more construction taking up free areas are reducing the traffic space continuously, in particular in densely populated areas.
EuroPat v2

Durch die Nachverdichtung konnten wir bessere Räume schaffen, Verkehrsraum und private Grünanlagen sind nun abgetrennt.
Through the subsequent densification we could create a better organisation of spaces. For example traffic areas and private gardens are now separated.
ParaCrawl v7.1

Als "Labor" dient dabei der gesamte Verkehrsraum des Zentralraums Salzburg mit seiner Infrastruktur.
The entire traffic area of the central area of Salzburg serves as a "laboratory".
ParaCrawl v7.1

Diese Situation ist beispielhaft in Figur 3 dargestellt, die einen Verkehrsraum 30 zeigt.
This situation is depicted in FIG. 3, for example, which shows a traffic area 30 .
EuroPat v2

Das Funktionsmodul 6 stellt Daten der von Sensoren in dem Verkehrsraum 10 detektierten Objekte bereit.
Function module 6 provides data of the objects detected by sensors in traffic zone 10 .
EuroPat v2

Das Fahrmanagement im öffentlichen Verkehrsraum ist automatisch gesperrt und kann nicht ausgeblendet oder übersprungen werden.
The drive management system is automatically blocked in public traffic spaces and cannot be faded out or skipped over.
EuroPat v2

Dabei kann der Verkehrsraum sich auch in unterschiedlichen Ebenen ausdehnen, beispielsweise bei Brücken oder Unterführungen.
In this case, the traffic space can also extend in different planes, for example in the case of bridges or underpasses.
EuroPat v2

In diesem Fall muss lediglich das Symbol sowie seine Position im Verkehrsraum übertragen werden.
In this case, only the symbol and its position in the traffic space need to be transmitted.
EuroPat v2

Das gesamte Projektgebiet wird zwischen Verkehrsraum und Bebauung durch eine Palmenpromenade mit separatem Fahrradweg gefasst.
Between the traffic zone and the buildings the entire project area is surrounded by a palm tree-lined promenade with a separate cycle path.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht wird es einen Fonds für einen einheitlichen europäischen Verkehrsraum geben, aber die Kommission wird mit Sicherheit darauf bestehen, mehrere EU-Finanzierungsinstrumente zu einem stimmigen Finanzierungsrahmen zusammenzuführen.
There may perhaps be a single transport fund but the Commission will certainly insist on bringing together several EU funding instruments into a coherent funding framework.
Europarl v8

Letztendlich würde ich sagen, daß wir, wenn wir in der Europäischen Gemeinschaft einen Verkehrsraum schaffen wollen, in dem die Arbeitsbedingungen nicht mehr auf Kosten von Gesundheit, Sicherheit und Lebensqualität der Bürger gehen, dann einer minimalen Sozialharmonisierung zustimmen müssen, denn wir müssen Aspekte regeln, die der Markt allein nie regeln wird.
Finally, I would say that if we want to create a transport area in the European Community, in which working conditions are no longer detrimental to the health, safety and quality of life of its citizens, we must consent to a minimum of social harmonisation, for there are aspects we need to regulate that the market alone will never be able to regulate.
Europarl v8

Die Forderungen nach effizienter Ko-Modalität und die Vollendung des Binnenmarktes entsprechen voll und ganz unseren Zielen, einen einheitlichen europäischen Verkehrsraum mit nahtlos integrierten Verkehrsträgern und ohne Hindernisse für offene und effiziente Märkte zu schaffen.
The calls for efficient comodality and for the completion of the single market are fully in line with our intention to achieve a single transport area in which modes are seamlessly integrated and obstacles to open and efficient markets are removed.
Europarl v8

Diese Maßnahme ist auch sehr wichtig im Zusammenhang mit dem kürzlich veröffentlichten Weißbuch der Kommission, "Fahrplan zu einem einheitlichen europäischen Verkehrsraum - Hin zu einem wettbewerbsorientierten und ressourcenschonenden Verkehrssystem".
This measure is also very important in connection with the Commission's recently published White Paper, the 'Road map to a Single European Transport Area - Towards a competitive and resource efficient transport system'.
Europarl v8

Darüber hinaus ist es, wie im Weißbuch mit dem Titel "Fahrplan zu einem einheitlichen europäischen Verkehrsraum" beschrieben, von größter Bedeutung, das Ziel einer Reduzierung der Treibhausgasemissionen um 60 % bis zum Jahr 2050 zu erreichen.
Moreover, as outlined in the White Paper entitled 'Roadmap to a Single European Transport Area', it is essential that the goal of a 60% cut in greenhouse gas emissions by 2050 be met.
Europarl v8

Mit dieser Richtlinie wird versucht, einen europäischen Verkehrsraum zu schaffen, was absolut notwendig ist, denn gegenwärtig sind die einzelstaatlichen Räume nicht zweckdienlich.
This directive attempts to open up a European area of transport, which is absolutely essential, because at the moment the State areas are of no use to us.
Europarl v8

Zweitens herrschte Einstimmigkeit, was die Anwendungsbereiche anbelangt, nämlich, dass wir die Drittstaaten mit aufnehmen, d. h. wir wollen einen europäischen Verkehrsraum schaffen, und jeder, der diesen Raum nutzt, muss sich an die gleichen Regeln halten.
Secondly, there was unanimity on the scope, namely that we should include third countries: we want to create a European transport area and anyone who uses this area must play by the same rules.
Europarl v8

Europa ist nicht gleich - wie Frau Sudre gerade sagte -, Europa hat Infrastrukturbereiche, Regionen in Randlage, Kohäsionsbereiche, Kerngebiete - jetzt noch mehr durch die Erweiterung -, die eine gewaltige Förderung brauchen, aber das steht nicht im Widerspruch zum einheitlichen europäischen Verkehrsraum.
Europe is not equal - as Mr Sudre has just said - Europe has certain areas of infrastructure, certain peripheral regions, certain areas of cohesion, certain nuclei - more now, with enlargement - which require extremely considerable promotion, but this is not incompatible with the single European transport area.
Europarl v8

Dieses grundlegende Konzept ist der einheitliche europäische Verkehrsraum, der nicht nur mit dem Ungleichgewicht in Europa kompatibel ist, sondern der dieses Ungleichgewicht wirklich einbeziehen muss.
This fundamental concept is the single European transport area, a European area of transport which is not only compatible with European asymmetry but which must actually incorporate it.
Europarl v8

Aus dem Weißbuch „Fahrplan zu einem einheitlichen europäischen Verkehrsraum — Hin zu einem wettbewerbsorientierten und ressourcenschonenden Verkehrssystem“ [2] geht hervor, dass 10 % der Bevölkerung in Europa einer erheblichen Lärmbelastung durch den Schienenverkehr ausgesetzt sind, die insbesondere auf den Güterverkehr zurückzuführen ist.
The White Paper ‘Roadmap to a Single European Transport Area — Towards a competitive and resource efficient transport system’ [2] indicated that 10 % of the European population is exposed to significant noise pollution from rail transport, in particular freight.
DGT v2019