Übersetzung für "Verkehrsraum" in Englisch
Der
einheitliche
europäische
Verkehrsraum
bleibt
einer
der
wichtigsten
Punkte
auf
der
Agenda.
The
single
European
transport
area
remains
an
important
item
on
the
agenda.
TildeMODEL v2018
Figur
5
zeigt
eine
Aufsicht
auf
einen
Verkehrsraum
30
mit
einer
Spuraufweitung.
FIG.
5
shows
a
view
of
a
traffic
area
30
having
lane
widening.
EuroPat v2
Figur
4
zeigt
beispielhaft
einen
Verkehrsraum
10
aus
der
Vogelperspektive.
FIG.
4
shows
a
traffic
zone
10
from
a
bird's
eye
perspective
as
an
example.
EuroPat v2
Diese
Totmanntaste
16
kann
auch
im
öffentlichen
Verkehrsraum
genutzt
werden.
This
dead
man's
push-button
(16)
can
also
be
used
in
public
traffic
spaces.
EuroPat v2
Immer
mehr
Autos
drängen
in
den
begrenzten
öffentlichen
Verkehrsraum,
mit
entsprechenden
Konsequenzen.
Ever
more
cars
are
rushing
the
confined
space
of
public
places,
with
the
resultant
consequences.
CCAligned v1
Das
Plakatieren
im
öffentlichen
Verkehrsraum
wird
von
der
Stadt
Saarbrücken
nicht
erlaubt!
Placarding
in
the
public
sphere
of
traffic
is
not
permitted!
ParaCrawl v7.1
Die
Tätigkeiten
unterstützen
die
Umsetzung
des
Verkehrsweißbuchs,
mit
dem
ein
einheitlicher
europäischer
Verkehrsraum
angestrebt
wird.
The
activities
will
support
the
implementation
of
the
White
Paper
on
Transport
aiming
at
a
Single
European
Transport
Area.
TildeMODEL v2018
Die
zunehmende
Verkehrsdichte
und
verstärkte
Bebauung
freier
Flächen
engen
den
Verkehrsraum
insbesondere
in
Ballungszentren
kontinuierlich
ein.
The
increase
in
traffic
density
and
more
and
more
construction
taking
up
free
areas
are
reducing
the
traffic
space
continuously,
in
particular
in
densely
populated
areas.
EuroPat v2
Durch
die
Nachverdichtung
konnten
wir
bessere
Räume
schaffen,
Verkehrsraum
und
private
Grünanlagen
sind
nun
abgetrennt.
Through
the
subsequent
densification
we
could
create
a
better
organisation
of
spaces.
For
example
traffic
areas
and
private
gardens
are
now
separated.
ParaCrawl v7.1
Als
"Labor"
dient
dabei
der
gesamte
Verkehrsraum
des
Zentralraums
Salzburg
mit
seiner
Infrastruktur.
The
entire
traffic
area
of
the
central
area
of
Salzburg
serves
as
a
"laboratory".
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
ist
beispielhaft
in
Figur
3
dargestellt,
die
einen
Verkehrsraum
30
zeigt.
This
situation
is
depicted
in
FIG.
3,
for
example,
which
shows
a
traffic
area
30
.
EuroPat v2
Das
Funktionsmodul
6
stellt
Daten
der
von
Sensoren
in
dem
Verkehrsraum
10
detektierten
Objekte
bereit.
Function
module
6
provides
data
of
the
objects
detected
by
sensors
in
traffic
zone
10
.
EuroPat v2
Das
Fahrmanagement
im
öffentlichen
Verkehrsraum
ist
automatisch
gesperrt
und
kann
nicht
ausgeblendet
oder
übersprungen
werden.
The
drive
management
system
is
automatically
blocked
in
public
traffic
spaces
and
cannot
be
faded
out
or
skipped
over.
EuroPat v2
Dabei
kann
der
Verkehrsraum
sich
auch
in
unterschiedlichen
Ebenen
ausdehnen,
beispielsweise
bei
Brücken
oder
Unterführungen.
In
this
case,
the
traffic
space
can
also
extend
in
different
planes,
for
example
in
the
case
of
bridges
or
underpasses.
EuroPat v2
In
diesem
Fall
muss
lediglich
das
Symbol
sowie
seine
Position
im
Verkehrsraum
übertragen
werden.
In
this
case,
only
the
symbol
and
its
position
in
the
traffic
space
need
to
be
transmitted.
EuroPat v2
Das
gesamte
Projektgebiet
wird
zwischen
Verkehrsraum
und
Bebauung
durch
eine
Palmenpromenade
mit
separatem
Fahrradweg
gefasst.
Between
the
traffic
zone
and
the
buildings
the
entire
project
area
is
surrounded
by
a
palm
tree-lined
promenade
with
a
separate
cycle
path.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wird
es
einen
Fonds
für
einen
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum
geben,
aber
die
Kommission
wird
mit
Sicherheit
darauf
bestehen,
mehrere
EU-Finanzierungsinstrumente
zu
einem
stimmigen
Finanzierungsrahmen
zusammenzuführen.
There
may
perhaps
be
a
single
transport
fund
but
the
Commission
will
certainly
insist
on
bringing
together
several
EU
funding
instruments
into
a
coherent
funding
framework.
Europarl v8
Letztendlich
würde
ich
sagen,
daß
wir,
wenn
wir
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
einen
Verkehrsraum
schaffen
wollen,
in
dem
die
Arbeitsbedingungen
nicht
mehr
auf
Kosten
von
Gesundheit,
Sicherheit
und
Lebensqualität
der
Bürger
gehen,
dann
einer
minimalen
Sozialharmonisierung
zustimmen
müssen,
denn
wir
müssen
Aspekte
regeln,
die
der
Markt
allein
nie
regeln
wird.
Finally,
I
would
say
that
if
we
want
to
create
a
transport
area
in
the
European
Community,
in
which
working
conditions
are
no
longer
detrimental
to
the
health,
safety
and
quality
of
life
of
its
citizens,
we
must
consent
to
a
minimum
of
social
harmonisation,
for
there
are
aspects
we
need
to
regulate
that
the
market
alone
will
never
be
able
to
regulate.
Europarl v8
Die
Forderungen
nach
effizienter
Ko-Modalität
und
die
Vollendung
des
Binnenmarktes
entsprechen
voll
und
ganz
unseren
Zielen,
einen
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum
mit
nahtlos
integrierten
Verkehrsträgern
und
ohne
Hindernisse
für
offene
und
effiziente
Märkte
zu
schaffen.
The
calls
for
efficient
comodality
and
for
the
completion
of
the
single
market
are
fully
in
line
with
our
intention
to
achieve
a
single
transport
area
in
which
modes
are
seamlessly
integrated
and
obstacles
to
open
and
efficient
markets
are
removed.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
ist
auch
sehr
wichtig
im
Zusammenhang
mit
dem
kürzlich
veröffentlichten
Weißbuch
der
Kommission,
"Fahrplan
zu
einem
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum
-
Hin
zu
einem
wettbewerbsorientierten
und
ressourcenschonenden
Verkehrssystem".
This
measure
is
also
very
important
in
connection
with
the
Commission's
recently
published
White
Paper,
the
'Road
map
to
a
Single
European
Transport
Area
-
Towards
a
competitive
and
resource
efficient
transport
system'.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
es,
wie
im
Weißbuch
mit
dem
Titel
"Fahrplan
zu
einem
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum"
beschrieben,
von
größter
Bedeutung,
das
Ziel
einer
Reduzierung
der
Treibhausgasemissionen
um
60
%
bis
zum
Jahr
2050
zu
erreichen.
Moreover,
as
outlined
in
the
White
Paper
entitled
'Roadmap
to
a
Single
European
Transport
Area',
it
is
essential
that
the
goal
of
a
60%
cut
in
greenhouse
gas
emissions
by
2050
be
met.
Europarl v8
Mit
dieser
Richtlinie
wird
versucht,
einen
europäischen
Verkehrsraum
zu
schaffen,
was
absolut
notwendig
ist,
denn
gegenwärtig
sind
die
einzelstaatlichen
Räume
nicht
zweckdienlich.
This
directive
attempts
to
open
up
a
European
area
of
transport,
which
is
absolutely
essential,
because
at
the
moment
the
State
areas
are
of
no
use
to
us.
Europarl v8
Zweitens
herrschte
Einstimmigkeit,
was
die
Anwendungsbereiche
anbelangt,
nämlich,
dass
wir
die
Drittstaaten
mit
aufnehmen,
d.
h.
wir
wollen
einen
europäischen
Verkehrsraum
schaffen,
und
jeder,
der
diesen
Raum
nutzt,
muss
sich
an
die
gleichen
Regeln
halten.
Secondly,
there
was
unanimity
on
the
scope,
namely
that
we
should
include
third
countries:
we
want
to
create
a
European
transport
area
and
anyone
who
uses
this
area
must
play
by
the
same
rules.
Europarl v8
Europa
ist
nicht
gleich
-
wie
Frau
Sudre
gerade
sagte
-,
Europa
hat
Infrastrukturbereiche,
Regionen
in
Randlage,
Kohäsionsbereiche,
Kerngebiete
-
jetzt
noch
mehr
durch
die
Erweiterung
-,
die
eine
gewaltige
Förderung
brauchen,
aber
das
steht
nicht
im
Widerspruch
zum
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum.
Europe
is
not
equal
-
as
Mr
Sudre
has
just
said
-
Europe
has
certain
areas
of
infrastructure,
certain
peripheral
regions,
certain
areas
of
cohesion,
certain
nuclei
-
more
now,
with
enlargement
-
which
require
extremely
considerable
promotion,
but
this
is
not
incompatible
with
the
single
European
transport
area.
Europarl v8
Dieses
grundlegende
Konzept
ist
der
einheitliche
europäische
Verkehrsraum,
der
nicht
nur
mit
dem
Ungleichgewicht
in
Europa
kompatibel
ist,
sondern
der
dieses
Ungleichgewicht
wirklich
einbeziehen
muss.
This
fundamental
concept
is
the
single
European
transport
area,
a
European
area
of
transport
which
is
not
only
compatible
with
European
asymmetry
but
which
must
actually
incorporate
it.
Europarl v8
Aus
dem
Weißbuch
„Fahrplan
zu
einem
einheitlichen
europäischen
Verkehrsraum —
Hin
zu
einem
wettbewerbsorientierten
und
ressourcenschonenden
Verkehrssystem“
[2]
geht
hervor,
dass
10
%
der
Bevölkerung
in
Europa
einer
erheblichen
Lärmbelastung
durch
den
Schienenverkehr
ausgesetzt
sind,
die
insbesondere
auf
den
Güterverkehr
zurückzuführen
ist.
The
White
Paper
‘Roadmap
to
a
Single
European
Transport
Area
—
Towards
a
competitive
and
resource
efficient
transport
system’
[2]
indicated
that
10
%
of
the
European
population
is
exposed
to
significant
noise
pollution
from
rail
transport,
in
particular
freight.
DGT v2019