Übersetzung für "Verjährungsfrist abgelaufen" in Englisch

Wir müssen keinen Vergleich schließen, da die Verjährungsfrist abgelaufen ist.
We do not have to settle, because the statute of limitations has expired.
OpenSubtitles v2018

Sogar wenn das wahr sein sollte, ist die Verjährungsfrist bereits abgelaufen.
Even if it were true, the statute of limitations ran out.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass Frank Trimble seinen Sohn angriff, aber die Verjährungsfrist ist abgelaufen.
We know that Frank Trimble assaulted his son, but the statute of limitations has expired. It's over.
OpenSubtitles v2018

Was immer der Schuldner in Erfüllung der betreffenden Verpflichtung gezahlt oder übertragen hat, kann nicht allein deshalb zurückgefordert werden, weil die Leistung zu einem Zeitpunkt erbracht wurde, zu dem die Verjährungsfrist abgelaufen war.
Whatever has been paid or transferred by the debtor in performance of the obligation in question may not be reclaimed merely because the period of prescription had expired at the moment that the performance was carried out.
TildeMODEL v2018

Tolling hält die Leute davon ab, ein Verbrechen zu begehen, das Land zu verlassen und ungeschoren zurückzukehren, nachdem die Verjährungsfrist abgelaufen ist.
Tolling stops people from committing a crime, leaving the country, then returning Scot-free after the statute of limitations has expired.
OpenSubtitles v2018

Meiner wurde geöffnet, als die Verjährungsfrist abgelaufen war, also wissen wir nun, wer mich vergewaltigt hat, aber ich kann nie Anklage gegen ihn erheben.
MINE WAS OPENED AFTER THE STATUTE OF LIMITATIONS PASSED, SO, NOW WHEN WE KNOW WHO RAPED ME,
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Hören Sie sofort auf, mich mit diesen Kinderbriefen zu traktieren, deren Verjährungsfrist längst abgelaufen ist.
2) I order you to stop pestering me with those kid's letters whose legal bind has now expired.
OpenSubtitles v2018

Ziel war es, dass Straftaten deren Verjährungsfrist abgelaufen ist, unabhängig von der Dauer des Prozesses, trotzdem verfolgt werden können.
The aim was to make it possible for offences, the statute of limitation for which has expired, to be prosecuted anyway, regardless of the length of the trial.
ParaCrawl v7.1

Für die große Mehrheit der Fälle ist die Verjährungsfrist abgelaufen oder sind die Priester gestorben und nur eine Handvoll endeten mit Schuldspruch, Amtsenthebung oder Entschädigung.
For the vast majority the statute of limitations has run out, priests have died and only a handful ended in convictions, defrocking or compensation.
ParaCrawl v7.1

Ihre Daten werden von uns grundsätzlich solange aufbewahrt, wie gesetzliche Aufbewahrungspflichten bestehen oder die Aufbewahrung zur Erfüllung unserer gesetzlichen Aufgaben notwendig ist, sowie darüber hinaus, solange Garantie-, Gewährleistungs- oder Verjährungsfristen noch nicht abgelaufen sind.
As a general rule, your data are stored as long as the statutory retention obligations exist or the retention is necessary to meet our statutory tasks, and beyond this if guarantee, warranty or limitation periods have not yet expired.
ParaCrawl v7.1

Ihre Daten werden von uns grundsätzlich solange aufbewahrt wie Ihre Mitgliedschaft aufrecht ist, gesetzliche Aufbewahrungspflichten bestehen oder die Aufbewahrung zur Erfüllung unserer gesetzlichen Auflagen notwendig ist, sowie darüber hinaus, solange Garantie-, Gewährleistungs- oder Verjährungsfristen noch nicht abgelaufen sind.
In general, we will save your data as long as you are a CIS member, there are statutory storage requirements or we need to save them to fulfill our legal requirements, and beyond, as long as guarantee, warranty or limitation periods have not yet expired.
ParaCrawl v7.1