Übersetzung für "Verhältnismäßigkeit" in Englisch
In
dieser
Hinsicht
beachtet
der
Vorschlag
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit.
In
this
regard,
the
proposal
respects
the
principle
of
proportionality.
Europarl v8
Für
unsere
Fraktion
ist
der
wichtigste
Punkt
allerdings
die
Verhältnismäßigkeit.
For
our
group,
the
most
important
point
is,
however,
proportionality.
Europarl v8
Bei
der
Festlegung
der
Klauseln
muss
allerdings
auf
die
Verhältnismäßigkeit
geachtet
werden.
However,
when
the
clauses
are
laid
down,
the
principle
of
proportionality
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Verhältnismäßigkeit,
Schutz
und
Wiedergutmachung
sind
der
Schlüssel
zur
Reform
dieses
Instruments.
Proportionality,
protection
and
redress
are
the
key
to
reforming
this
tool.
Europarl v8
Die
eine
besteht
im
Mangel
an
Verhältnismäßigkeit.
One
is
the
lack
of
proportionality.
Europarl v8
Wir
sollten
jedoch
die
Verhältnismäßigkeit
wahren.
We
should
not
get
things
out
of
proportion,
however.
Europarl v8
Allerdings
wird
ihr
Betrag
bei
der
Bewertung
der
Verhältnismäßigkeit
der
Gesamtbeihilfe
berücksichtigt.
Their
amount
will
nevertheless
be
taken
into
account
in
assessing
the
proportionality
of
the
overall
aid.
DGT v2019
Nichts
in
diesem
Bericht
untergräbt
die
Subsidiarität
oder
die
Verhältnismäßigkeit.
Nothing
in
this
report
undermines
subsidiarity
or
proportionality.
Europarl v8
Es
gibt
hier
einen
Mangel
an
Gegenseitigkeit
und
einen
Mangel
an
Verhältnismäßigkeit.
There
is
a
lack
of
reciprocity
and
a
lack
of
proportionality.
Europarl v8
Wie
können
wir
den
Grundsätzen
der
Subsidiarität
und
Verhältnismäßigkeit
vernünftig
Rechnung
tragen?
How
can
the
concepts
of
subsidiarity
and
proportionality
be
developed
in
an
intelligent
manner?
Europarl v8
Die
von
Ihnen
angeregte
sogenannte
Methodik
zur
Beurteilung
der
Verhältnismäßigkeit
findet
unsere
Unterstützung.
We
support
the
proportionality
assessment
you
propose.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
hier
jeder
Sinn
für
Verhältnismäßigkeit
verloren
gegangen
ist.
I
think
this
has
completely
lost
all
sense
of
proportion.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
gibt
es
hier
auch
eine
Frage
der
Verhältnismäßigkeit,
oder?
I
think
there
is
an
issue
of
proportionality
here
is
there
not?
Europarl v8
Die
Grundsätze
der
Verhältnismäßigkeit
und
der
Wirksamkeit
stehen
an
oberster
Stelle.
The
principles
of
proportionality
and
effectiveness
are
paramount.
Europarl v8
Zweitens
sollten
Transparenz
und
Verhältnismäßigkeit
für
die
künftige
GAP
wesentlich
sein.
Secondly
transparency
and
proportionality
should
be
central
to
the
future
CAP.
Europarl v8
Eine
Rückforderung
stünde
im
Widerspruch
zum
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit.
Recovery
would
be
contrary
to
the
principle
of
proportionality.
DGT v2019
Die
Verhältnismäßigkeit
der
Beihilfe
ist
nach
ihrem
Kontext
in
zweifacher
Hinsicht
zu
bestimmen.
Proportionality
must
be
established
in
the
form
of
two
links
between
the
aid
and
its
context.
DGT v2019
Auch
hier
wird
die
Verhältnismäßigkeit
ein
wichtiger
zu
befolgender
Grundsatz
sein.
Here
as
well,
proportionality
will
be
an
important
principle
to
follow.
Europarl v8
Es
ging
hier
darum,
die
Verhältnismäßigkeit
zu
wahren.
This
was
about
keeping
things
in
proportion.
Europarl v8
Auf
Ängste
muss
daher
mit
der
gebotenen
Verhältnismäßigkeit
und
Rechtfertigung
reagiert
werden.
Fears
therefore
need
to
be
faced
in
terms
of
their
proper
proportions
and
justification.
Europarl v8
Der
Entschließungsantrag
des
EP
bekräftigt
erneut
die
Bedeutung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit.
The
European
Parliament's
motion
for
a
resolution
confirms
once
again
the
importance
of
the
principle
of
proportionality.
Europarl v8
Dennoch
halte
ich
die
Verhältnismäßigkeit
für
einen
entscheidenden
Grundsatz
der
Datenschutzmaßnahmen.
Nevertheless,
I
consider
proportionality
to
constitute
a
fundamental
principle
of
data
protection
policy.
Europarl v8
Eine
Reihe
weiterer
Bedenken
wurde
zur
Frage
der
Subsidiarität
und
der
Verhältnismäßigkeit
geäußert.
Another
set
of
concerns
has
emerged
concerning
the
issue
of
subsidiarity
and
proportionality.
Europarl v8
Die
Verhältnismäßigkeit
der
zu
ergreifenden
Maßnahmen
ist
unklar.
The
proportionality
of
the
measures
to
be
taken
is
unclear.
Europarl v8
Der
Vorschlag
des
Parlaments
berücksichtigt
weder
das
Subsidiaritätsprinzip
noch
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit.
Parliament’s
proposal
has
taken
no
account
of
the
principles
either
of
subsidiarity
or
of
proportionality.
Europarl v8
Da
muss
es
eine
Verhältnismäßigkeit
geben.
There
must
be
proportionality.
Europarl v8