Übersetzung für "Verbrecherisch" in Englisch

Auch für die russische Bevölkerung selbst ist der Krieg verbrecherisch.
The war is also a criminal one as regards the Russian people itself.
Europarl v8

Vielleicht betrachten einige nur aus Neid auf den Erfolg gewisse Dinge als verbrecherisch.
Maybe people just regard things as criminal, because they envy their success?
OpenSubtitles v2018

Doch alle Akte von Terrorismus müssen als verbrecherisch verurteilt werden.
However, all acts of terrorism must be condemned as criminal acts.
EUbookshop v2

Handschellen für straping verbrecherisch, Bezirk und Land sicher zu halten verwendet.
Handcuffs is used for straping criminal,to maintain district and country safe.
ParaCrawl v7.1

Sie im Laufe des herbstlichen Landmüßiggangs nicht zu sammeln ist einfach verbrecherisch.
Not to bring together her during autumn country inaction it is simply criminal.
ParaCrawl v7.1

Kann man ihn trotzdem schuldig nennen, verbrecherisch - einen Diktator?
In light of all this, can one really call him guilty, criminal - a dictator?
ParaCrawl v7.1

Es ist verbrecherisch, den menschlichen Organismus der Einwirkung unerforschter Energien auszusetzen.
It is criminal to subject human organisms to the reaction of insufficiently investigated energies.
ParaCrawl v7.1

Die Fähigkeit des deutschen Radar - Warnsystems derart zu unterschätzen war geradezu verbrecherisch.
The ability German radar - warning system to underestimate in such a manner was almost criminal.
ParaCrawl v7.1

Die Absicht, auch nur einen geringen Schaden zuzufügen, ist bereits verbrecherisch.
The intent to inflict even a small harm is already criminal.
ParaCrawl v7.1

Was sie tat, war eindeutig illegal und zumindest verbrecherisch unbesonnen.
What she did was clearly illegal and, at the very least, criminally reckless.
ParaCrawl v7.1

Das ist alles absolut unsinnig, und das ist gegenüber der nachkommenden Generation geradezu verbrecherisch!
That is madness, and a crime against the next generation!
Europarl v8

Das ist mit Sicherheit verbrecherisch.
And that is certainly a crime.
ParaCrawl v7.1

Alle Religionen außer das "[Fantasie]-Christentum" werden vom Staat als verbrecherisch verfolgt.
All religions except Fantasy Christianity are persecuted as criminal by the state now.
ParaCrawl v7.1

Unfähig und sogar verbrecherisch ist der Lehrer, der nicht dem Bewußtsein seines Zuhörers entsprechend spricht.
Incompetent and even criminal is the instructor who does not speak according to the consciousness of his listener.
ParaCrawl v7.1

Und auf Grund dieser Identität wurde und wird es als minderwertig oder auch als verbrecherisch angesehen.
And because of this identity they were and are perceived as inferior or even criminal.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist es tragisch, daß es in flagranter Mißachtung fundamentaler Rechte des Menschen immer noch Diskriminierung, Einkerkerung, Mißhandlung, Folter, Verwundung und Tod gibt, doch werden solche Handlungen weitgehend als verbrecherisch angesehen, und viele tyrannische Regimes sind untergegangen.
While it is tragic that discrimination, imprisonment, ill-treatment, torture, injury and death in flagrant contempt of fundamental human rights still occur, such acts are now widely regarded as criminal and many tyrannical regimes have in fact fallen.
Europarl v8

Denn kein menschliches Gesetz kann jemals, ohne verbrecherisch zu werden, die Tatsache in Abrede stellen, dass der Embryo den Beginn des Lebens darstellt.
Indeed, no human law that is not criminal can ever deny the fact that the embryo represents the beginning of life.
Europarl v8

Ich frage mich, weshalb sich dieses Volk nicht für die Marseillaise oder für God save the Queen als eine Hymne der Hoffnung auf etwas Neues entschieden hat, weshalb es den Blick zurück wendet und auf ein Regime schaut, das viele Kolleginnen und Kollegen als unmenschlich, verbrecherisch usw. bezeichnet haben.
What I want to know is why these people did not choose the Marseillaise or God save the Queen as their anthem of hope for a brave new world, preferring instead to turn the clock back to a regime which many of my fellow members have described as inhumane, criminal and so on.
Europarl v8

Erklären wir, dass es demokratische und totalitäre Regime gab, doch verhehlen wir nicht die Tatsache, dass sowohl West- als auch Osteuropa ihren Totalitarismus hatten, beide gleichermaßen abscheulich und verbrecherisch.
We will explain that there were democrats and totalitarians, but without hiding the fact that both Western and Eastern Europe had their totalitarians, both equally odious and criminal.
Europarl v8

Nach der Darstellung dieser von allen Beteiligten als unrechtmäßig und verbrecherisch erkannten Bestimmung, wandte sich der ursprünglich vorgesehene Führer des EK 8, der kommissarische Leiter der Stapostelle Liegnitz Ernst Ehlers, an den Führer der EG B Nebe mit dem Wunsch, ihn von dieser Aufgabe zu entbinden.
After the presentation of this instruction, which without doubt was recognized by all participants as wrongful and criminal, the originally foreseen leader of Einsatzkommando 8, the provisional leader of the Liegnitz State Police post Ernst Ehlers appealed to Einsatzgruppe B's leader Nebe with the wish to be released from this duty.
Wikipedia v1.0

Harlan plädierte in einem Brief an die Produktionsgesellschaft Arca-Film für einen etwas differenzierteren Zugang: "„Ich vermisse in dem Drehbuch, dass es zweierlei Homosexuelle gibt – nämlich diejenigen, an denen die Natur etwas verbrochen hat, und diejenigen, die gegen die Natur verbrecherisch vorgehen.
In a letter to the production company, Harlan argued for a more nuanced approach: "I think what's missing in the script is the fact that there are two types of homosexuals - namely those who have been handicapped by nature, and those who criminally violate nature.
Wikipedia v1.0

Dagegen hält „Jerusalem“ „Tel Avivs“ Bestreben, „Normalität“ herzustellen, für eine oberflächliche Sache, die dem jüdischen Erbe und den Lehren aus der jüdischen Geschichte nahezu verbrecherisch gleichgültig gegenübersteht.
By contrast, “Jerusalem” regards “Tel Aviv’s” drive for “normalcy” as a shallow affair, one that is almost criminally indifferent to Jewish memory and the lessons of Jewish history.
News-Commentary v14

Die charakterliche Größe machte ihn für Schiller zum Helden, gleichviel, ob sie tugendhaft oder verbrecherisch war.
Greatness of personality makes him a hero for Schiller, regardless of whether virtuous or criminal.
Wikipedia v1.0