Übersetzung für "Verbrecherisch" in Englisch
Auch
für
die
russische
Bevölkerung
selbst
ist
der
Krieg
verbrecherisch.
The
war
is
also
a
criminal
one
as
regards
the
Russian
people
itself.
Europarl v8
Vielleicht
betrachten
einige
nur
aus
Neid
auf
den
Erfolg
gewisse
Dinge
als
verbrecherisch.
Maybe
people
just
regard
things
as
criminal,
because
they
envy
their
success?
OpenSubtitles v2018
Doch
alle
Akte
von
Terrorismus
müssen
als
verbrecherisch
verurteilt
werden.
However,
all
acts
of
terrorism
must
be
condemned
as
criminal
acts.
EUbookshop v2
Handschellen
für
straping
verbrecherisch,
Bezirk
und
Land
sicher
zu
halten
verwendet.
Handcuffs
is
used
for
straping
criminal,to
maintain
district
and
country
safe.
ParaCrawl v7.1
Sie
im
Laufe
des
herbstlichen
Landmüßiggangs
nicht
zu
sammeln
ist
einfach
verbrecherisch.
Not
to
bring
together
her
during
autumn
country
inaction
it
is
simply
criminal.
ParaCrawl v7.1
Kann
man
ihn
trotzdem
schuldig
nennen,
verbrecherisch
-
einen
Diktator?
In
light
of
all
this,
can
one
really
call
him
guilty,
criminal
-
a
dictator?
ParaCrawl v7.1
Es
ist
verbrecherisch,
den
menschlichen
Organismus
der
Einwirkung
unerforschter
Energien
auszusetzen.
It
is
criminal
to
subject
human
organisms
to
the
reaction
of
insufficiently
investigated
energies.
ParaCrawl v7.1
Die
Fähigkeit
des
deutschen
Radar
-
Warnsystems
derart
zu
unterschätzen
war
geradezu
verbrecherisch.
The
ability
German
radar
-
warning
system
to
underestimate
in
such
a
manner
was
almost
criminal.
ParaCrawl v7.1
Die
Absicht,
auch
nur
einen
geringen
Schaden
zuzufügen,
ist
bereits
verbrecherisch.
The
intent
to
inflict
even
a
small
harm
is
already
criminal.
ParaCrawl v7.1
Was
sie
tat,
war
eindeutig
illegal
und
zumindest
verbrecherisch
unbesonnen.
What
she
did
was
clearly
illegal
and,
at
the
very
least,
criminally
reckless.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
alles
absolut
unsinnig,
und
das
ist
gegenüber
der
nachkommenden
Generation
geradezu
verbrecherisch!
That
is
madness,
and
a
crime
against
the
next
generation!
Europarl v8
Das
ist
mit
Sicherheit
verbrecherisch.
And
that
is
certainly
a
crime.
ParaCrawl v7.1
Alle
Religionen
außer
das
"[Fantasie]-Christentum"
werden
vom
Staat
als
verbrecherisch
verfolgt.
All
religions
except
Fantasy
Christianity
are
persecuted
as
criminal
by
the
state
now.
ParaCrawl v7.1
Unfähig
und
sogar
verbrecherisch
ist
der
Lehrer,
der
nicht
dem
Bewußtsein
seines
Zuhörers
entsprechend
spricht.
Incompetent
and
even
criminal
is
the
instructor
who
does
not
speak
according
to
the
consciousness
of
his
listener.
ParaCrawl v7.1
Und
auf
Grund
dieser
Identität
wurde
und
wird
es
als
minderwertig
oder
auch
als
verbrecherisch
angesehen.
And
because
of
this
identity
they
were
and
are
perceived
as
inferior
or
even
criminal.
ParaCrawl v7.1
Zwar
ist
es
tragisch,
daß
es
in
flagranter
Mißachtung
fundamentaler
Rechte
des
Menschen
immer
noch
Diskriminierung,
Einkerkerung,
Mißhandlung,
Folter,
Verwundung
und
Tod
gibt,
doch
werden
solche
Handlungen
weitgehend
als
verbrecherisch
angesehen,
und
viele
tyrannische
Regimes
sind
untergegangen.
While
it
is
tragic
that
discrimination,
imprisonment,
ill-treatment,
torture,
injury
and
death
in
flagrant
contempt
of
fundamental
human
rights
still
occur,
such
acts
are
now
widely
regarded
as
criminal
and
many
tyrannical
regimes
have
in
fact
fallen.
Europarl v8
Denn
kein
menschliches
Gesetz
kann
jemals,
ohne
verbrecherisch
zu
werden,
die
Tatsache
in
Abrede
stellen,
dass
der
Embryo
den
Beginn
des
Lebens
darstellt.
Indeed,
no
human
law
that
is
not
criminal
can
ever
deny
the
fact
that
the
embryo
represents
the
beginning
of
life.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
weshalb
sich
dieses
Volk
nicht
für
die
Marseillaise
oder
für
God
save
the
Queen
als
eine
Hymne
der
Hoffnung
auf
etwas
Neues
entschieden
hat,
weshalb
es
den
Blick
zurück
wendet
und
auf
ein
Regime
schaut,
das
viele
Kolleginnen
und
Kollegen
als
unmenschlich,
verbrecherisch
usw.
bezeichnet
haben.
What
I
want
to
know
is
why
these
people
did
not
choose
the
Marseillaise
or
God
save
the
Queen
as
their
anthem
of
hope
for
a
brave
new
world,
preferring
instead
to
turn
the
clock
back
to
a
regime
which
many
of
my
fellow
members
have
described
as
inhumane,
criminal
and
so
on.
Europarl v8
Erklären
wir,
dass
es
demokratische
und
totalitäre
Regime
gab,
doch
verhehlen
wir
nicht
die
Tatsache,
dass
sowohl
West-
als
auch
Osteuropa
ihren
Totalitarismus
hatten,
beide
gleichermaßen
abscheulich
und
verbrecherisch.
We
will
explain
that
there
were
democrats
and
totalitarians,
but
without
hiding
the
fact
that
both
Western
and
Eastern
Europe
had
their
totalitarians,
both
equally
odious
and
criminal.
Europarl v8
Nach
der
Darstellung
dieser
von
allen
Beteiligten
als
unrechtmäßig
und
verbrecherisch
erkannten
Bestimmung,
wandte
sich
der
ursprünglich
vorgesehene
Führer
des
EK
8,
der
kommissarische
Leiter
der
Stapostelle
Liegnitz
Ernst
Ehlers,
an
den
Führer
der
EG
B
Nebe
mit
dem
Wunsch,
ihn
von
dieser
Aufgabe
zu
entbinden.
After
the
presentation
of
this
instruction,
which
without
doubt
was
recognized
by
all
participants
as
wrongful
and
criminal,
the
originally
foreseen
leader
of
Einsatzkommando
8,
the
provisional
leader
of
the
Liegnitz
State
Police
post
Ernst
Ehlers
appealed
to
Einsatzgruppe
B's
leader
Nebe
with
the
wish
to
be
released
from
this
duty.
Wikipedia v1.0
Harlan
plädierte
in
einem
Brief
an
die
Produktionsgesellschaft
Arca-Film
für
einen
etwas
differenzierteren
Zugang:
"„Ich
vermisse
in
dem
Drehbuch,
dass
es
zweierlei
Homosexuelle
gibt
–
nämlich
diejenigen,
an
denen
die
Natur
etwas
verbrochen
hat,
und
diejenigen,
die
gegen
die
Natur
verbrecherisch
vorgehen.
In
a
letter
to
the
production
company,
Harlan
argued
for
a
more
nuanced
approach:
"I
think
what's
missing
in
the
script
is
the
fact
that
there
are
two
types
of
homosexuals
-
namely
those
who
have
been
handicapped
by
nature,
and
those
who
criminally
violate
nature.
Wikipedia v1.0
Dagegen
hält
„Jerusalem“
„Tel
Avivs“
Bestreben,
„Normalität“
herzustellen,
für
eine
oberflächliche
Sache,
die
dem
jüdischen
Erbe
und
den
Lehren
aus
der
jüdischen
Geschichte
nahezu
verbrecherisch
gleichgültig
gegenübersteht.
By
contrast,
“Jerusalem”
regards
“Tel
Aviv’s”
drive
for
“normalcy”
as
a
shallow
affair,
one
that
is
almost
criminally
indifferent
to
Jewish
memory
and
the
lessons
of
Jewish
history.
News-Commentary v14
Die
charakterliche
Größe
machte
ihn
für
Schiller
zum
Helden,
gleichviel,
ob
sie
tugendhaft
oder
verbrecherisch
war.
Greatness
of
personality
makes
him
a
hero
for
Schiller,
regardless
of
whether
virtuous
or
criminal.
Wikipedia v1.0