Übersetzung für "Unterbrechnung" in Englisch

Grund für die Unterbrechnung ist eine Wartung von projects.gwdg.de.
Reason for the interruption is a maintenance of projects.gwdg.de.
ParaCrawl v7.1

Eine Unterbrechnung gibt es bei 460-620nm.
An interruption is available at 460-620nm.
ParaCrawl v7.1

Die Unterbrechnung kann beispielsweise vor, mit oder nach der Übertragung der Meldung erfolgen.
The interruption can occur, for example, before, on or after the transmission of the message.
EuroPat v2

Nur wasserlösliche Düngemittel verwenden und die Leitungen vor einer Unterbrechnung der Bewässerung von Rückständen säubern.
Use only water-soluble fertilizers and clean the lines before interrupting the irrigation of residues.
ParaCrawl v7.1

Soll dieser Vakuumheber Ihnen, fast ohne Unterbrechnung rund um die Uhr, zur Verfügung stehen?
Should this vacuum lifter be at your disposal around the clock without interruption?
ParaCrawl v7.1

Der bevollmächtigte Anweisungsbefugte kann die Unterbrechnung auf den Teil der Ausgaben begrenzen, die von dem durch die Elemente aus Absatz 1 beeinträchtigten Antrag auf Zahlung abgedeckt werden.
The authorising officer by delegation may limit the interruption to the part of the expenditure covered by the payment claim affected by the elements referred to in paragraph 1.
TildeMODEL v2018

Als Unterbrechnung der unmittelbaren Beförderung gilt nicht das Umladen in Häfen, die im Gebiet eines Landes liegen, das nicht Vetragspartei ist, wenn die Umladung durch Fälle höherer Gewalt oder durch Ereignisse auf See bedingt ist.
Transhipments carried out in the ports of territories other than those of Contracting Parties shall not be considered as interrupting direct transport if such transhipments are caused by force majeure or are the result of an act of God at sea.
EUbookshop v2

Im Falle einer Anpassungsmöglichkeit gemäß Figur 3 an verschiedene Größen von Gegenständen ist diese Filzschicht dann in den entsprechenden elastischen Bereichen unterbrochen, wobei im zusammengezogenen Zustand der elastischen Bereiche die Unterbrechnung der Filzschicht geschlossen ist und die entsprechenden Bereiche des jeweiligen Seitenteiles oder oberen Teiles sich im Gebiet der geschlossenen Unterbrechung falten.
In the case of a possible fitting to different sizes of objects, in accordance with FIG. 3, this felt layer is then interrupted in the corresponding elastic areas, where, in the contracted state of the elastic areas, the interruption of the felt layer is closed, and the corresponding areas of the respective side or upper part are folded in the area of the closed interruption.
EuroPat v2

Eine Unterbrechnung der Zuführung von Packungen 10 über die Zuförderbahn 11 kann beispielsweise dann erforderlich sein, wenn fehlerhafte Packungen nach Beseitigung des Mangels über einen bzw. zwei Nachlegeschächte 55, 56 in den Förderprozeß eingeführt werden.
An interruption in the feed of packs 10 via the feed track 11 can be necessary, for example, when defective packs are introduced into the conveying process via one or two replenishing shafts 55, 56 after the defect has been rectified.
EuroPat v2

Der obere der hierbei eingesetzten Rückflußverhinderer weist als wesentliches Funktionselement eine durch den Druck des im geöffneten Zustand des Rohrtrenners durchfließenden Wassers in einen Ventilsitz gedrückte oder aber bei Unterbrechnung des Durchflusses aus diesem herausfallende Kugel auf und dient im Trennzustand zur Belüftung des Kreuzstücks.
The essential element of the upper backflow preventer is a ball which is pressed into a valve seat by the pressure of the water flowing through the tube separator in the open position thereof and which drops off from the valve seat on interruption of the flow. This upper backflow preventer functions to vent the cross piece in the shut-off position.
EuroPat v2

Aufgrund der Verformbarkeit der Infusionsleitungen kommt es zur Ausbildung eines Speichervolumens, das sich beim Öffnen des Drei-Wegehahnes bzw. nach der Beseitigung der Unterbrechnung schlagartig in den Patienten entleeren kann.
Due to the deformability of the infusion conduits a storage volume is formed which on opening of the three-way cock or after eliminating the interruption can suddenly discharge into the patient.
EuroPat v2

Nach dem erfindungsgemäßen Verfahren kann die Blutkonzentration einer Substanz, die am Stoffaustausch im Dialysator teilnimmt, einfach und schnell durch eine kurze Unterbrechnung der Dialyse bestimmt werden, indem der im Dialysator verbleibenden Dialysierflüssigkeit gestattet wird, in ein diffuses Gleichgewicht mit dem Blut zu kommen.
In the method according to the present invention the blood concentration of a substance that is part of the exchange materials in the dialyzer is quickly and easily determined by a short interruption of the dialysis since the dialysate remaining in the dialyzer is permitted to come into equilibrium by diffusion with the blood.
EuroPat v2

Mit der Prüfeinrichtung lassen sich Signale, welche raddrehzahlabhängige Sensorsignale simulieren, zur Überprüfung des Tachografen sowie eine Testspannung zur Prüfung der Verbindungsleitungen zu den Sensoren aur Kurzschluß oder Unterbrechnung erzeugen und die entsprechenden Antwortsignale auswerten.
The test device allows signals to be produced which simulate sensor signals which are dependent on the wheel rotation speed, in order to check the tachograph, and allows a test voltage to be produced for testing the connecting lines to the sensors for short circuits or interruptions, and also allows the corresponding response signals to be evaluated.
EuroPat v2

Nach einer weiteren, vorteilhaften Ausgestaltung der Erfindung besteht die luftdurchlässige Zone aus einem Luftkanal, der von mindestens einer Unterbrechung einer zu einer Längsseite des Tischtuches parallel verlaufenden Klebeschicht in Verbindung mit den an die Unterbrechnung angrenzenden Flächen der jeweiligen Teile des Tischtuches gebildet ist.
In another advantageous embodiment of the invention, the air-permeable zone consists of an air channel that is formed by at least one interruption in an adhesive layer running parallel to a lengthwise side of the table cover in connection with the surfaces of the respective parts of the table cover adjacent to the interruption.
EuroPat v2

Die zuvor beschriebene Verdrängungswirkung zur Erzielung einer abrupten Unterbrechnung des Materialflusses kann auf diese Weise weiter verbessert werden.
The displacement effect described earlier to achieve an abrupt interruption of the flow of material can thereby be further improved.
EuroPat v2

Diese Unterbrechnung ist darauf zurückzuführen, dass die Anlagefläche 5 an einem Ansatz an der Bremsscheibe ausgebildet ist, der nicht ringförmig ausgestaltet ist, sondern die Form eines Steges hat.
This interruption is due to the fact that the contact surface 5 is formed on an extension on the brake disk that does not have a ring-shaped design, but rather has the form of a flange or web.
EuroPat v2

Sie trennt zwar die Druckplattenbereiche unterschiedlicher Gravurtiefe voneinander, erzeugt aber keine sichtbare Unterbrechnung der gedruckten Farbflächen.
It separates the printing plate areas of varying engraving depth but produces no visible interruption of the printed ink surfaces.
EuroPat v2

Unterbrechnung bedeutet dabei, daß die erste Telekommunikationsschnittstelle DIFS für eine vorgegebene Zeitdauer keine weitere Informationen mehr senden wird.
Interruption means that the first telecommunication interface DIFS will send no further information for a predetermined period of time.
EuroPat v2

Alternativ zu der unmittelbaren Unterbrechung ist es auch möglich, daß die zweite Telekommunikationsschnittstelle DIPS vor der Unterbrechnung die Übertragung eines I-Rahmens abschließt.
As an alternative to the direct interruption, it is also possible for the second telecommunication interface DIPS to conclude the transmission of an I frame before the interruption.
EuroPat v2

Mit der Erfindung wird auch vorgeschlagen, daß zur Änderung der Heizleistung, insbesondere während des Betriebes des Gargerätes, die dem Gasbrenner zugeführte Luftmenge, vorzugsweise ohne Unterbrechnung der Luftzufuhr, angepaßt wird und die dem Gasbrenner zugeführte Brenngasmenge in Abhängigkeit von dem bestimmten Heizwert des Brenngases zur Einstellung der gewünschten Luftzahl, vorzugsweise ohne Unterbrechung der Brenngaszufuhr, angepaßt wird.
For modifying the calorific output, particularly during operation of the cooking device, it is also proposed with the invention that the quantity of air supplied to the gas burner is adapted, preferably without interrupting the air feed, and that the quantity of combustion gas supplied to the gas burner is adapted dependent on the specific calorific value of the combustion gas for setting the desired air ratio, preferably without interrupting the feed of the combustion gas.
EuroPat v2

Es ist aber auch möglich, andere mechanische Mittel zur taktweisen Druckbeaufschlagung oder zur taktweisen Unterbrechnung der Druckbeaufschlagung der Einzugswalzen einzusetzen.
However, it is possible also to use other mechanical means for the timed pressure actuation or the timed pressure interruption of the input roller.
EuroPat v2

Dabei wird bei der bekannten Dickstoffpumpe die Zeitdauer der Unterbrechnung entsprechend dem Füllungsgrad, der abhängig ist vom Luftgehalt, dem Fließwiderstand des Betons, der Sauggeschwindigkeit sowie den Zylinderdurchmessern, noch weiter vergrößert und zwar um die Zeit, die der Förderzylinder zu Beginn des Förderhubes benötigt, um den Dickstoff zu verdichten.
With the known slurry pump, the duration of the interruption is here further increased relative to the degree of filling, which depends on the air content, the flow resistance of the concrete, the suction speed as well as the cylinder diameter, i.e. by the length of time needed by the discharge cylinders at the beginning of the discharge stroke to compress the slurry.
EuroPat v2

Ähnliche Begriffe