Übersetzung für "Unterbrechnung" in Englisch
Grund
für
die
Unterbrechnung
ist
eine
Wartung
von
projects.gwdg.de.
Reason
for
the
interruption
is
a
maintenance
of
projects.gwdg.de.
ParaCrawl v7.1
Eine
Unterbrechnung
gibt
es
bei
460-620nm.
An
interruption
is
available
at
460-620nm.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterbrechnung
kann
beispielsweise
vor,
mit
oder
nach
der
Übertragung
der
Meldung
erfolgen.
The
interruption
can
occur,
for
example,
before,
on
or
after
the
transmission
of
the
message.
EuroPat v2
Nur
wasserlösliche
Düngemittel
verwenden
und
die
Leitungen
vor
einer
Unterbrechnung
der
Bewässerung
von
Rückständen
säubern.
Use
only
water-soluble
fertilizers
and
clean
the
lines
before
interrupting
the
irrigation
of
residues.
ParaCrawl v7.1
Soll
dieser
Vakuumheber
Ihnen,
fast
ohne
Unterbrechnung
rund
um
die
Uhr,
zur
Verfügung
stehen?
Should
this
vacuum
lifter
be
at
your
disposal
around
the
clock
without
interruption?
ParaCrawl v7.1
Der
bevollmächtigte
Anweisungsbefugte
kann
die
Unterbrechnung
auf
den
Teil
der
Ausgaben
begrenzen,
die
von
dem
durch
die
Elemente
aus
Absatz
1
beeinträchtigten
Antrag
auf
Zahlung
abgedeckt
werden.
The
authorising
officer
by
delegation
may
limit
the
interruption
to
the
part
of
the
expenditure
covered
by
the
payment
claim
affected
by
the
elements
referred
to
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Als
Unterbrechnung
der
unmittelbaren
Beförderung
gilt
nicht
das
Umladen
in
Häfen,
die
im
Gebiet
eines
Landes
liegen,
das
nicht
Vetragspartei
ist,
wenn
die
Umladung
durch
Fälle
höherer
Gewalt
oder
durch
Ereignisse
auf
See
bedingt
ist.
Transhipments
carried
out
in
the
ports
of
territories
other
than
those
of
Contracting
Parties
shall
not
be
considered
as
interrupting
direct
transport
if
such
transhipments
are
caused
by
force
majeure
or
are
the
result
of
an
act
of
God
at
sea.
EUbookshop v2
Im
Falle
einer
Anpassungsmöglichkeit
gemäß
Figur
3
an
verschiedene
Größen
von
Gegenständen
ist
diese
Filzschicht
dann
in
den
entsprechenden
elastischen
Bereichen
unterbrochen,
wobei
im
zusammengezogenen
Zustand
der
elastischen
Bereiche
die
Unterbrechnung
der
Filzschicht
geschlossen
ist
und
die
entsprechenden
Bereiche
des
jeweiligen
Seitenteiles
oder
oberen
Teiles
sich
im
Gebiet
der
geschlossenen
Unterbrechung
falten.
In
the
case
of
a
possible
fitting
to
different
sizes
of
objects,
in
accordance
with
FIG.
3,
this
felt
layer
is
then
interrupted
in
the
corresponding
elastic
areas,
where,
in
the
contracted
state
of
the
elastic
areas,
the
interruption
of
the
felt
layer
is
closed,
and
the
corresponding
areas
of
the
respective
side
or
upper
part
are
folded
in
the
area
of
the
closed
interruption.
EuroPat v2
Eine
Unterbrechnung
der
Zuführung
von
Packungen
10
über
die
Zuförderbahn
11
kann
beispielsweise
dann
erforderlich
sein,
wenn
fehlerhafte
Packungen
nach
Beseitigung
des
Mangels
über
einen
bzw.
zwei
Nachlegeschächte
55,
56
in
den
Förderprozeß
eingeführt
werden.
An
interruption
in
the
feed
of
packs
10
via
the
feed
track
11
can
be
necessary,
for
example,
when
defective
packs
are
introduced
into
the
conveying
process
via
one
or
two
replenishing
shafts
55,
56
after
the
defect
has
been
rectified.
EuroPat v2
Der
obere
der
hierbei
eingesetzten
Rückflußverhinderer
weist
als
wesentliches
Funktionselement
eine
durch
den
Druck
des
im
geöffneten
Zustand
des
Rohrtrenners
durchfließenden
Wassers
in
einen
Ventilsitz
gedrückte
oder
aber
bei
Unterbrechnung
des
Durchflusses
aus
diesem
herausfallende
Kugel
auf
und
dient
im
Trennzustand
zur
Belüftung
des
Kreuzstücks.
The
essential
element
of
the
upper
backflow
preventer
is
a
ball
which
is
pressed
into
a
valve
seat
by
the
pressure
of
the
water
flowing
through
the
tube
separator
in
the
open
position
thereof
and
which
drops
off
from
the
valve
seat
on
interruption
of
the
flow.
This
upper
backflow
preventer
functions
to
vent
the
cross
piece
in
the
shut-off
position.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Verformbarkeit
der
Infusionsleitungen
kommt
es
zur
Ausbildung
eines
Speichervolumens,
das
sich
beim
Öffnen
des
Drei-Wegehahnes
bzw.
nach
der
Beseitigung
der
Unterbrechnung
schlagartig
in
den
Patienten
entleeren
kann.
Due
to
the
deformability
of
the
infusion
conduits
a
storage
volume
is
formed
which
on
opening
of
the
three-way
cock
or
after
eliminating
the
interruption
can
suddenly
discharge
into
the
patient.
EuroPat v2
Nach
dem
erfindungsgemäßen
Verfahren
kann
die
Blutkonzentration
einer
Substanz,
die
am
Stoffaustausch
im
Dialysator
teilnimmt,
einfach
und
schnell
durch
eine
kurze
Unterbrechnung
der
Dialyse
bestimmt
werden,
indem
der
im
Dialysator
verbleibenden
Dialysierflüssigkeit
gestattet
wird,
in
ein
diffuses
Gleichgewicht
mit
dem
Blut
zu
kommen.
In
the
method
according
to
the
present
invention
the
blood
concentration
of
a
substance
that
is
part
of
the
exchange
materials
in
the
dialyzer
is
quickly
and
easily
determined
by
a
short
interruption
of
the
dialysis
since
the
dialysate
remaining
in
the
dialyzer
is
permitted
to
come
into
equilibrium
by
diffusion
with
the
blood.
EuroPat v2
Mit
der
Prüfeinrichtung
lassen
sich
Signale,
welche
raddrehzahlabhängige
Sensorsignale
simulieren,
zur
Überprüfung
des
Tachografen
sowie
eine
Testspannung
zur
Prüfung
der
Verbindungsleitungen
zu
den
Sensoren
aur
Kurzschluß
oder
Unterbrechnung
erzeugen
und
die
entsprechenden
Antwortsignale
auswerten.
The
test
device
allows
signals
to
be
produced
which
simulate
sensor
signals
which
are
dependent
on
the
wheel
rotation
speed,
in
order
to
check
the
tachograph,
and
allows
a
test
voltage
to
be
produced
for
testing
the
connecting
lines
to
the
sensors
for
short
circuits
or
interruptions,
and
also
allows
the
corresponding
response
signals
to
be
evaluated.
EuroPat v2
Nach
einer
weiteren,
vorteilhaften
Ausgestaltung
der
Erfindung
besteht
die
luftdurchlässige
Zone
aus
einem
Luftkanal,
der
von
mindestens
einer
Unterbrechung
einer
zu
einer
Längsseite
des
Tischtuches
parallel
verlaufenden
Klebeschicht
in
Verbindung
mit
den
an
die
Unterbrechnung
angrenzenden
Flächen
der
jeweiligen
Teile
des
Tischtuches
gebildet
ist.
In
another
advantageous
embodiment
of
the
invention,
the
air-permeable
zone
consists
of
an
air
channel
that
is
formed
by
at
least
one
interruption
in
an
adhesive
layer
running
parallel
to
a
lengthwise
side
of
the
table
cover
in
connection
with
the
surfaces
of
the
respective
parts
of
the
table
cover
adjacent
to
the
interruption.
EuroPat v2
Die
zuvor
beschriebene
Verdrängungswirkung
zur
Erzielung
einer
abrupten
Unterbrechnung
des
Materialflusses
kann
auf
diese
Weise
weiter
verbessert
werden.
The
displacement
effect
described
earlier
to
achieve
an
abrupt
interruption
of
the
flow
of
material
can
thereby
be
further
improved.
EuroPat v2
Diese
Unterbrechnung
ist
darauf
zurückzuführen,
dass
die
Anlagefläche
5
an
einem
Ansatz
an
der
Bremsscheibe
ausgebildet
ist,
der
nicht
ringförmig
ausgestaltet
ist,
sondern
die
Form
eines
Steges
hat.
This
interruption
is
due
to
the
fact
that
the
contact
surface
5
is
formed
on
an
extension
on
the
brake
disk
that
does
not
have
a
ring-shaped
design,
but
rather
has
the
form
of
a
flange
or
web.
EuroPat v2
Sie
trennt
zwar
die
Druckplattenbereiche
unterschiedlicher
Gravurtiefe
voneinander,
erzeugt
aber
keine
sichtbare
Unterbrechnung
der
gedruckten
Farbflächen.
It
separates
the
printing
plate
areas
of
varying
engraving
depth
but
produces
no
visible
interruption
of
the
printed
ink
surfaces.
EuroPat v2
Unterbrechnung
bedeutet
dabei,
daß
die
erste
Telekommunikationsschnittstelle
DIFS
für
eine
vorgegebene
Zeitdauer
keine
weitere
Informationen
mehr
senden
wird.
Interruption
means
that
the
first
telecommunication
interface
DIFS
will
send
no
further
information
for
a
predetermined
period
of
time.
EuroPat v2
Alternativ
zu
der
unmittelbaren
Unterbrechung
ist
es
auch
möglich,
daß
die
zweite
Telekommunikationsschnittstelle
DIPS
vor
der
Unterbrechnung
die
Übertragung
eines
I-Rahmens
abschließt.
As
an
alternative
to
the
direct
interruption,
it
is
also
possible
for
the
second
telecommunication
interface
DIPS
to
conclude
the
transmission
of
an
I
frame
before
the
interruption.
EuroPat v2
Mit
der
Erfindung
wird
auch
vorgeschlagen,
daß
zur
Änderung
der
Heizleistung,
insbesondere
während
des
Betriebes
des
Gargerätes,
die
dem
Gasbrenner
zugeführte
Luftmenge,
vorzugsweise
ohne
Unterbrechnung
der
Luftzufuhr,
angepaßt
wird
und
die
dem
Gasbrenner
zugeführte
Brenngasmenge
in
Abhängigkeit
von
dem
bestimmten
Heizwert
des
Brenngases
zur
Einstellung
der
gewünschten
Luftzahl,
vorzugsweise
ohne
Unterbrechung
der
Brenngaszufuhr,
angepaßt
wird.
For
modifying
the
calorific
output,
particularly
during
operation
of
the
cooking
device,
it
is
also
proposed
with
the
invention
that
the
quantity
of
air
supplied
to
the
gas
burner
is
adapted,
preferably
without
interrupting
the
air
feed,
and
that
the
quantity
of
combustion
gas
supplied
to
the
gas
burner
is
adapted
dependent
on
the
specific
calorific
value
of
the
combustion
gas
for
setting
the
desired
air
ratio,
preferably
without
interrupting
the
feed
of
the
combustion
gas.
EuroPat v2
Es
ist
aber
auch
möglich,
andere
mechanische
Mittel
zur
taktweisen
Druckbeaufschlagung
oder
zur
taktweisen
Unterbrechnung
der
Druckbeaufschlagung
der
Einzugswalzen
einzusetzen.
However,
it
is
possible
also
to
use
other
mechanical
means
for
the
timed
pressure
actuation
or
the
timed
pressure
interruption
of
the
input
roller.
EuroPat v2
Dabei
wird
bei
der
bekannten
Dickstoffpumpe
die
Zeitdauer
der
Unterbrechnung
entsprechend
dem
Füllungsgrad,
der
abhängig
ist
vom
Luftgehalt,
dem
Fließwiderstand
des
Betons,
der
Sauggeschwindigkeit
sowie
den
Zylinderdurchmessern,
noch
weiter
vergrößert
und
zwar
um
die
Zeit,
die
der
Förderzylinder
zu
Beginn
des
Förderhubes
benötigt,
um
den
Dickstoff
zu
verdichten.
With
the
known
slurry
pump,
the
duration
of
the
interruption
is
here
further
increased
relative
to
the
degree
of
filling,
which
depends
on
the
air
content,
the
flow
resistance
of
the
concrete,
the
suction
speed
as
well
as
the
cylinder
diameter,
i.e.
by
the
length
of
time
needed
by
the
discharge
cylinders
at
the
beginning
of
the
discharge
stroke
to
compress
the
slurry.
EuroPat v2