Übersetzung für "Unlängst" in Englisch
Wir
wissen
die
unlängst
erzielten
Fortschritte
zu
schätzen.
We
appreciate
the
progress
that
has
been
achieved
recently.
Europarl v8
Eine
Untersuchung
von
Price
Waterhouse
hat
dies
unlängst
noch
einmal
bestätigt.
A
survey
by
Price
Waterhouse
confirmed
that
again
not
long
ago.
Europarl v8
Der
Papst
hat
unlängst
in
Wien
gefordert,
die
Europäisierung
noch
energischer
voranzutreiben.
Speaking
recently
in
Vienna,
the
Pope
called
for
the
process
of
Europeanisation
to
be
driven
forward
with
even
more
energy.
Europarl v8
Der
Ausnahmezustand,
Herr
Mitchell,
wurde
nicht
aufgehoben,
sondern
unlängst
verlängert.
Mr
Mitchell,
the
state
of
emergency
was
not
suspended,
it
was
recently
extended.
Europarl v8
Ich
habe
auch
selbst
unlängst
mit
dem
zuständigen
Generaldirektor
telefoniert.
I
myself
recently
telephoned
the
responsible
Director-General.
Europarl v8
Unlängst
wurden
die
Bedingungen
der
Regelung
für
die
Berechnung
der
Ausfuhrverpflichtung
geändert.
Recently,
there
has
been
a
change
in
the
conditions
of
the
scheme
in
respect
of
the
calculation
of
the
export
obligation.
DGT v2019
Wie
oben
bereits
festgestellt,
wurde
Mechel
Željezara
Ltd
unlängst
aufgelöst.
As
stated
above,
Mechel
Željezara
Ltd
has
been
liquidated
recently.
DGT v2019
Tatsächlich
hat
die
Kommission
diese
Situation
unlängst
verurteilt.
In
fact,
the
Commission
has
condemned
this
situation
recently.
Europarl v8
Einige
Änderungsanträge
stehen
im
Widerspruch
zu
der
unlängst
angenommenen
TSE-Verordnung.
Some
proposed
amendments
contradict
the
regulation
on
TSEs
which
we
have
recently
adopted.
Europarl v8
Wir
haben
hier
unlängst
eine
Debatte
über
die
Liberalisierung
der
gemeinwohlorientierten
Leistungen
geführt.
We
recently
held
a
debate
here
on
the
liberalisation
of
services
that
are
of
general
interest.
Europarl v8
Unlängst
gab
es
anonyme
Vorwürfe
gegen
zwei
Beobachter
eines
Beitrittslandes.
Recently
there
was
an
anonymous
allegation
made
in
respect
of
two
observers
from
an
accession
state.
Europarl v8
Unlängst
haben
wir
über
die
demografische
Zukunft
Europas
diskutiert.
Recently
we
were
discussing
the
matter
of
Europe's
demographic
future.
Europarl v8
Und
Belgien
ist
doch
nicht
erst
unlängst
eine
Nation
von
Schlittschuhläufern
geworden.
And
of
course
Belgium
has
long
been
renowned
for
its
skating
prowess.
Europarl v8
Das
hat
die
Royal
Society
im
Vereinigten
Königreich
erst
unlängst
deutlich
gemacht.
The
Royal
Society
in
the
UK
emphasised
that
recently.
Europarl v8
Zu
dieser
erstaunlichen
Analyse
gelangte
unlängst
ein
niederländischer
Kolumnist.
This
remarkable
analysis
was
made
recently
by
a
Dutch
columnist.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es,
dass
es
unlängst
vom
Europäischen
Parlament
angenommen
wurde.
We
welcome
the
recent
adoption
of
the
statute
for
European
political
parties
by
this
House.
Europarl v8
Unlängst
verzeichnete
mein
Land
den
in
Europa
größten
Anstieg
der
Zahl
Studierender.
My
country
has
recently
recorded
the
greatest
increase
in
student
numbers
in
Europe.
Europarl v8
Die
WTO
bestätigte
unlängst
das
Urteil
im
Bereich
GVO
gegen
die
EU.
Recently
the
WTO
confirmed
the
ruling
against
the
EU
in
the
case
of
GMOs.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
unlängst
Entschließungen
zum
Thema
Produktionsverlagerungen
einerseits
und
Unternehmensumstrukturierungen
andererseits
verabschiedet.
This
Parliament,
Commissioner,
has
recently
adopted
resolutions
on
both
relocations
and
corporate
restructuring.
Europarl v8
Deutschland
hat
unlängst
96
Sitze
zugeteilt
bekommen.
Recently,
Germany
was
allocated
96
seats.
Europarl v8
Unlängst
nahm
ich
an
einer
Zusammenkunft
der
besten
europäischen
Krebsspezialisten
teil.
I
recently
attended
a
meeting
of
the
leading
European
cancer
specialists.
Europarl v8
Sie
waren
unlängst
in
Irland
und
tragen
heute
Ihr
irisches
Tuch.
You
recently
visited
Ireland
-
you
have
your
Irish
scarf
on!
Europarl v8
Ich
habe
an
der
unlängst
von
der
irischen
Regierung
organisierten
Konferenz
teilgenommen.
I
was
at
the
conference
organised
by
the
Irish
Government
recently.
Europarl v8
Den
Beweis
dafür
lieferte
unlängst
der
französische
Staatschef
Jacques
Chirac.
Proof
of
this
was
recently
provided
by
Mr Chirac,
the
French
Head
of
State.
Europarl v8
Die
Europäische
Kommission
hat
dieses
Verhalten
unlängst
verurteilt.
The
European
Commission
has
recently
condemned
this
conduct.
Europarl v8