Übersetzung für "Ungeöffnet" in Englisch
Nehmen
Sie
die
Kapseln
ungeöffnet
und
unzerkaut
mit
einem
Glas
Wasser
ein.
Swallow
the
capsule
whole
with
a
glass
of
water.
ELRC_2682 v1
Um
Ihr
Geld
zurückzuerhalten,
senden
Sie
die
Ware
bitte
ungeöffnet
zurück.
For
a
refund,
you
must
return
the
item
unopened.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sandte
den
Brief
ungeöffnet
zurück.
He
sent
the
letter
back
unopened.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Kapsel
muss
ungeöffnet
und
mit
viel
Wasser
eingenommen
werden.
The
capsule
should
not
be
open
and
should
be
taken
with
plenty
of
water.
ELRC_2682 v1
Die
Kapseln
sollen
ungeöffnet
und
unzerkaut
unabhängig
von
den
Mahlzeiten
eingenommen
werden.
The
capsules
should
be
swallowed
whole
and
independent
of
food
intake.
ELRC_2682 v1
Ich
wäre
gern
fähig,
Telegramme
ungeöffnet
zu
lassen.
How
I'd
love
to
resist
opening
telegrams.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Zimmer
ist
noch
eine
ausgezeichnete
Flasche
Cognac...
Napoleon,
ungeöffnet.
In
my
room
there
is
a
bottle
of
excellent
cognac
Napoleon,
unopened.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Briefe
an
Chivonne
begannen
ungeöffnet
zurückzukommen.
And
then
my
letters
to
Chivonne
started
coming
back
unopened.
OpenSubtitles v2018
Und
meine
Briefe
an
Chivonne
begannen,
ungeöffnet
zurückzukommen.
And
then
my
letters
to
Chivonne
started
coming
back
unopened.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Augentropfen
in
seinem
Koffer
waren
ungeöffnet.
But
the
eye
drops
in
his
suitcase
were
unopened.
OpenSubtitles v2018
Verschreibungspflichtige
Tabletten...
auf
Ronnies
Namen,
ungeöffnet.
Prescription
pills
in
Ronnie's
name,
unopened.
OpenSubtitles v2018
Aber
wie
soll
er
ihn
ungeöffnet
erhalten?
But
how
will
he
receive
this
unopened?
OpenSubtitles v2018
Und
das
manche
Kisten
der
Pandora...
besser
ungeöffnet
bleiben
sollten.
And
that
some
Pandora's
boxes
are
better
left
unopened.
OpenSubtitles v2018
Also
sagte
ich
mir,
ich
lasse
ein
paar
Türen
besser
ungeöffnet.
So
i
tell
myself
some
doors
are
better
left
unopened.
OpenSubtitles v2018
Schickte
die
Briefe
ungeöffnet
zurück,
die
Gedichte
ungelesen.
She
sent
back
all
his
letters
unopened,
his
poems
unread.
OpenSubtitles v2018
Du
bringst
jetzt
das
Paket
nach
Frankfurt,
ungeöffnet.
Take
that
box
To
frankfurt
now,
unopened.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
angeheuert,
eine
Kiste
auszuliefern,
ungeöffnet,
wie
abgemacht.
I
was
hired
to
deliver
a
box...
as
specified,
unopened.
OpenSubtitles v2018
Ihn
so
aussehen
lassen,
als
sei
er
ungeöffnet?
Make
it
so
it
can
look
unopened?
OpenSubtitles v2018
Sie
lesen
sie
gar
nicht
mehr,
sie
schicken
sie
ungeöffnet
zurück!
They're
not
reading
them
any
more,
just
sending
them
back
unopened!
OpenSubtitles v2018
Trotzdem
sind
Sie
hier,
Herr
Stadrat,
und
lassen
keine
Tür
ungeöffnet.
Though
here
you
are,
Councilman,
leaving
no
door
unopened.
OpenSubtitles v2018
Sie
schickt
Brief
und
Geldbeutel
ungeöffnet
zurück.
She
returned
the
letter
unopened
and
the
purse
both.
OpenSubtitles v2018
Leinöl
sollte
auch
noch
ungeöffnet
im
Kühlschrank
gelagert
werden.
Linseed
oil
should
also
be
stored
unopened
in
the
refrigerator.
CCAligned v1
Das
Produkt
muss
neu
sein
und
die
Verpackung
ungeöffnet.
The
product
must
be
in
new
condition
and
with
unopened
package.
CCAligned v1
Die
Dose
auf
dem
Tisch
war
noch
immer
ungeöffnet.
The
can
on
the
table
was
still
unopened.
ParaCrawl v7.1
Das
Produkt,
das
Sie
zurückgeben
möchten,
muss
ungeöffnet
und
unbenutzt
sein.
The
product
you
would
like
to
return
must
be
unopened
and
unused.
ParaCrawl v7.1
Verpackung
ist
ungeöffnet
und
trägt
Aufdrucke
in
deutsch,
französisch
und
italienisch.
Packet
is
unopened
and
is
labelled
in
German,
French
and
Italian.
ParaCrawl v7.1