Übersetzung für "Ungeöffnet" in Englisch

Nehmen Sie die Kapseln ungeöffnet und unzerkaut mit einem Glas Wasser ein.
Swallow the capsule whole with a glass of water.
ELRC_2682 v1

Um Ihr Geld zurückzuerhalten, senden Sie die Ware bitte ungeöffnet zurück.
For a refund, you must return the item unopened.
Tatoeba v2021-03-10

Er sandte den Brief ungeöffnet zurück.
He sent the letter back unopened.
Tatoeba v2021-03-10

Die Kapsel muss ungeöffnet und mit viel Wasser eingenommen werden.
The capsule should not be open and should be taken with plenty of water.
ELRC_2682 v1

Die Kapseln sollen ungeöffnet und unzerkaut unabhängig von den Mahlzeiten eingenommen werden.
The capsules should be swallowed whole and independent of food intake.
ELRC_2682 v1

Ich wäre gern fähig, Telegramme ungeöffnet zu lassen.
How I'd love to resist opening telegrams.
OpenSubtitles v2018

In meinem Zimmer ist noch eine ausgezeichnete Flasche Cognac... Napoleon, ungeöffnet.
In my room there is a bottle of excellent cognac Napoleon, unopened.
OpenSubtitles v2018

Und meine Briefe an Chivonne begannen ungeöffnet zurückzukommen.
And then my letters to Chivonne started coming back unopened.
OpenSubtitles v2018

Und meine Briefe an Chivonne begannen, ungeöffnet zurückzukommen.
And then my letters to Chivonne started coming back unopened.
OpenSubtitles v2018

Aber die Augentropfen in seinem Koffer waren ungeöffnet.
But the eye drops in his suitcase were unopened.
OpenSubtitles v2018

Verschreibungspflichtige Tabletten... auf Ronnies Namen, ungeöffnet.
Prescription pills in Ronnie's name, unopened.
OpenSubtitles v2018

Aber wie soll er ihn ungeöffnet erhalten?
But how will he receive this unopened?
OpenSubtitles v2018

Und das manche Kisten der Pandora... besser ungeöffnet bleiben sollten.
And that some Pandora's boxes are better left unopened.
OpenSubtitles v2018

Also sagte ich mir, ich lasse ein paar Türen besser ungeöffnet.
So i tell myself some doors are better left unopened.
OpenSubtitles v2018

Schickte die Briefe ungeöffnet zurück, die Gedichte ungelesen.
She sent back all his letters unopened, his poems unread.
OpenSubtitles v2018

Du bringst jetzt das Paket nach Frankfurt, ungeöffnet.
Take that box To frankfurt now, unopened.
OpenSubtitles v2018

Ich wurde angeheuert, eine Kiste auszuliefern, ungeöffnet, wie abgemacht.
I was hired to deliver a box... as specified, unopened.
OpenSubtitles v2018

Ihn so aussehen lassen, als sei er ungeöffnet?
Make it so it can look unopened?
OpenSubtitles v2018

Sie lesen sie gar nicht mehr, sie schicken sie ungeöffnet zurück!
They're not reading them any more, just sending them back unopened!
OpenSubtitles v2018

Trotzdem sind Sie hier, Herr Stadrat, und lassen keine Tür ungeöffnet.
Though here you are, Councilman, leaving no door unopened.
OpenSubtitles v2018

Sie schickt Brief und Geldbeutel ungeöffnet zurück.
She returned the letter unopened and the purse both.
OpenSubtitles v2018

Leinöl sollte auch noch ungeöffnet im Kühlschrank gelagert werden.
Linseed oil should also be stored unopened in the refrigerator.
CCAligned v1

Das Produkt muss neu sein und die Verpackung ungeöffnet.
The product must be in new condition and with unopened package.
CCAligned v1

Die Dose auf dem Tisch war noch immer ungeöffnet.
The can on the table was still unopened.
ParaCrawl v7.1

Das Produkt, das Sie zurückgeben möchten, muss ungeöffnet und unbenutzt sein.
The product you would like to return must be unopened and unused.
ParaCrawl v7.1

Verpackung ist ungeöffnet und trägt Aufdrucke in deutsch, französisch und italienisch.
Packet is unopened and is labelled in German, French and Italian.
ParaCrawl v7.1