Übersetzung für "Unabhängig vom einkommen" in Englisch
Die
Leistung
ist
unabhängig
vom
Einkommen
der
Eltern.
This
benefit
is
granted
regardless
of
the
parents'
income.
EUbookshop v2
Unsere
Honorare
sind
pauschal,
also
unabhängig
vom
Kandidaten-Einkommen
–
und
sehr
fair.
Our
fees
are
all-inclusive,
so
independent
of
candidate's
income
-
and
very
fair.
CCAligned v1
Viele
Brasilianer
zeigen
unabhängig
vom
Einkommen
eine
hohen
Ausgabebereitschaft
für
ihre
Kinder.
Many
Brazilians,
regardless
of
income,
seem
very
willing
to
spend
on
their
children.
ParaCrawl v7.1
Lettland
keine
progressive
Einkommensteuer
müssen
unabhängig
vom
Einkommen
der
Einkommensteuer
beträgt
23%.
Latvia
does
not
have
a
progressive
income
tax,
independent
of
the
income
the
individual
income
tax
is
23%.
ParaCrawl v7.1
Das
niederländische
Recht
garantiert
jedem
Versicherten
eine
Mindestsozialleistung
bei
Arbeitsunfähigkeit,
unabhängig
vom
vorher
bezogenen
Einkommen.
Dutch
law
guarantees
every
insured
person
a
minimum
social
security
benefit
in
the
event
of
inability
to
work,
without
reference
to
the
income
previously
received.
EUbookshop v2
Jedes
Kind
soll
unabhängig
vom
Einkommen
der
Eltern
die
gleiche
Chance
auf
eine
Schulausbildung
haben.
All
children
should
have
equal
opportunities
to
receive
an
education,
irrespective
of
the
income
of
their
parents.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Honorare
sind
unabhängig
vom
Einkommen
der
Kandidaten
-
daher
immer
pauschal
und
auch
überraschend
günstig.
Our
fees
are
always
income
independent
flat-rate
fees
and
as
well
as
unexpectedly
fair.
CCAligned v1
Die
Förderung
wird
unabhängig
vom
Einkommen
der
Studierenden
oder
dem
Einkommen
der
Eltern
vergeben.
Scholarships
are
not
linked
to
the
income
of
students
or
their
parents.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
unabhängig
vom
Einkommen
des
Antragstellers
und
werden
in
der
Regel
über
die
Hausbank
beantragt.
They
are
independently
of
the
income
of
the
applicant
and
over
the
house
bank
are
usually
requested.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
in
erster
Linie
eine
Aufgabe
der
nationalen
Staaten,
diese
Gesundheitsversorgung,
den
Zugang
zur
besten
Medizin
unabhängig
vom
Einkommen
der
Patientinnen
und
Patienten
und
unabhängig
von
der
Region,
in
der
sie
leben,
zu
garantieren.
It
is
primarily
the
responsibility
of
the
national
states
to
guarantee
the
provision
of
healthcare
and
access
to
the
best
medical
treatment,
regardless
of
the
patients'
incomes
and
of
the
regions
in
which
they
live.
Europarl v8
Trotz
durchaus
richtiger
Erwägungsgründe
über
die
Errungenschaften
der
bestehenden
Systeme,
die
jedem
Bürger
ein
hohes
Schutzniveau
unabhängig
vom
persönlichen
Einkommen
und
den
individuellen
Risiken
gewähren
sollen,
sowie
des
Hinweises
auf
die
Risiken
der
Transfers
zwischen
öffentlichen
und
privaten
Systemen
und
des
zunehmenden
Anteils
letzterer
an
den
Gesamtausgaben
und
den
sich
daraus
ergebenden
Ungleichheiten,
sind
alle
konkreten
Vorschläge
der
Entschließung
nur
eine
Ermutigung
zu
einer
beschleunigten
gemeinschaftsweiten
Entwicklung
der
privaten
Versicherungssysteme.
In
fact,
despite
the
very
legitimate
recitals
on
the
rights
acquired
within
the
existing
systems,
seeking
to
give
all
citizens
a
high
level
of
protection,
regardless
of
their
personal
resources
and
the
individual
risks
incurred,
which
also
highlight
the
risks
of
transfer
from
public
to
private
schemes,
and
outline
the
growing
involvement
of
the
latter
in
overall
expenditure
and
the
resulting
inequalities,
all
the
practical
proposals
set
out
in
the
resolution
do
nothing
but
promote
the
faster
growth
of
private
insurance
schemes
throughout
the
Community.
Europarl v8
Und
in
Ländern
mit
dem
Islam
als
Religion
der
Mehrheit,
dort
hatten
in
fast
allen
die
Frauen
sechs
bis
sieben
Kinder,
unabhängig
vom
Einkommen.
And
countries
with
Islam
as
the
majority
religion,
all
of
them
almost
had
six
to
seven
children
per
woman,
irregardless
of
the
income
level.
TED2020 v1
Und
sie
tragen
eine
besondere
Verantwortung
dafür,
eine
qualitativ
hochwertige
öffentliche
Bildung
und
öffentliche
Einrichtungen
für
alle
unabhängig
vom
Einkommen
zur
Verfügung
zu
stellen.
And
they
have
a
special
responsibility
to
provide
high-quality
public
education
and
public
amenities
for
all,
regardless
of
income.
News-Commentary v14
Das
Vereinigte
Königreich
unterscheidet
sich
von
allen
anderen
Staaten,
die
in
erster
Linie
Zuschüsse
gewähren,
vor
allem
durch
die
Tatsache,
daß
die
Darlehen
allen
Studierenden
unabhängig
vom
elterlichen
Einkommen
gewährt
werden,
und
außerdem
durch
den
Umstand,
daß
die
Familien
ihren
Kindern
gegenüber
nicht
unterhaltspflichtig
sind.
What
distinguishes
the
United
Kingdom
from
all
countries
which
mainly
award
grants
is,
first,
that
loans
are
available
to
all
students
irrespective
of
their
family
income
and,
secondly,
that
families
are
not
obliged
to
provide
for
their
children.
EUbookshop v2
Dieser
Betrag
wird
einer
Familie
unabhängig
vom
Einkommen
ab
dem
4.
Schwangerschaftsmonat
bis
zum
dritten
Lebensmonat
des
Neugeborenen
gewährt*.
This
amount
is
paid
without
a
means
test
to
a
family
from
the
4th
month
of
pregnancy
up
to
date
when
the
newly
born
child
is
three
months
old*.
EUbookshop v2
Ist
dieser
Anspruch
erschöpft,
so
erhält
der
Arbeltslose
nach
dem
ArbeitslosenNeuregelungsgesetz
für
ein
weiteres
Jahr
eine
Anschlußleistung
von
70
%
des
Mindestlohns,
und
zwar
wenn
vorhanden
unabhängig
vom
Einkommen
des
Ehegatten.
When
this
entitlement
is
exhausted,
the
unemployed
will
receive
a
subsequent
NWW-benefit
at
70
%
of
the
statutory
minimum
Wage
for
a
further
year,
irrespective
of
the
income
of
the
unemployed
person's
partner,
if
any.
EUbookshop v2
Nur
in
Dänemark
werden
Studenten,
die
das
22.
Lebensjahr
vollendet
haben,
unabhängig
vom
elterlichen
Einkommen
Beihilfen
gewährt.
Students
are
awarded
grants
regardless
of
parental
income
only
in
Denmark
above
the
age
of
22.
EUbookshop v2
Offenbar
wurden
in
allen
Mitgliedstaaten
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
eingeführt,
damit
imgesamten
Hoheitsgebiet
eine
kontinuierliche
und
flächendeckende
Versorgung
der
verschiedenen
Gesellschaftsschichten
und
Einkommensgruppen
mit
qualitativ
zufriedenstellenden
und
unabhängig
vom
Einkommen
verfügbar
efin
Leistungen
gewährleistet
ist.
Apparently,
in
all
Member
States
public
service
obligations
have
been
established
to
guarantee
continuous
and
universal
coverage
in
the
whole
territory
andacross
the
different
social
and
income
groups,
as
wellas
quality
standards
of
delivery
and
affordabilityindependent
of
income.
EUbookshop v2
Desweiteren
ist
anzumerken,
dass
unabhängig
vom
Erhebungstyp
das
Einkommen
aus
selbständiger
Tätigkeit
immer
als
schwer
feststellbar
gilt.
Please
also
note
that
selfemployment
income
is
acknowledged
to
be
difficult
to
collect
whatever
the
survey.
EUbookshop v2
Seit
1991
steht
das
öffentliche
Krankenversicherungssystem,
das
sich
im
Wesentlichen
aus
Steuermitteln
finanziert,
der
gesamten
irischen
Bevölkerung
unabhängig
vom
jeweiligen
Einkommen
offen.
Since
1991
the
public
health
insurance
system,
which
is
essentially
financed
through
general
taxation,
has
provided
cover
for
the
entire
Irish
population
irrespective
of
the
income
of
the
persons
concerned.
EUbookshop v2
Darüberhinaus
beziehen
sich
die
Leistungen
einiger
Altersversorgungssysteme
lediglich
auf
die
Zahlung
eines
festen
Betrags
bei
der
Pensionierung
(der
unabhängig
vom
Einkommen
und
in
einigen
Fällen
auch
unabhängig
von
der
Länge
der
Dienstzeit
gewährt
wird).
In
addition
there
are
plans
which
only
provide
payment
at
retirement
of
a
fixed
amount
(independent
of
salary
and
sometimes
also
independent
of
length
of
service).
EUbookshop v2