Übersetzung für "Umwoben" in Englisch
Ardoins
Tod
ist
von
Legenden
umwoben.
The
history
of
Albidona
is
shrouded
in
legend.
WikiMatrix v1
Der
Rhein
ist
ein
Mythos
und
seit
jeher
von
Sagen
und
Legenden
umwoben.
The
Rhine
is
a
myth
and
has
always
been
surrounded
by
sagas
and
legends.
ParaCrawl v7.1
Die
Burg
Ralsko
ist
von
mehreren
Sagen
umwoben.
Ralsko
Castle
is
connected
with
several
legends.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
mit
der
schönen
Natur
des
Nationalparks
Mala
Fatra
umwoben.
It
is
surrounded
with
a
beautiful
nature
of
National
Park
Mala
Fatra.
ParaCrawl v7.1
Die
Herstellung
des
Likörs
ist
bereits
seit
200
Jahren
mit
Geheimnis
umwoben.
For
more
than
200
years,
the
very
production
of
the
liqueur
has
been
shrouded
with
mystery.
ParaCrawl v7.1
Castel
Condino
ist
ein
idealer
Ort
für
Ruhesuchende
und
ist
umwoben
von
Geschichte…
Castel
Condino
is
an
ideal
place
for
those
who
seek
relaxation
and
is
enveloped
by…
ParaCrawl v7.1
Der
Lebensbaum
ist
mit
einem
Band
aus
Runen,
aus
dem
Futhark-Runenalphabet
umwoben.
The
tree
of
life
is
interwoven
with
a
band
of
runes,
from
the
Futhark-Runes
alphabet.
ParaCrawl v7.1
Der
volle
Körper
wird
von
den
Aromen
der
Nase
herrlich
umwoben.
The
full
body
is
beautifully
interwoven
with
the
aromas
of
the
nose.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
von
seinen
eigenen
mystisch-grauen
Gedanken
umwoben
und
eingehüllt.
He
gets
shrouded
by
his
own
thoughts
of
grey
mysticism.
ParaCrawl v7.1
Alis
Existenz
war
von
Legenden
umwoben,
wie
er
zu
einem
Obdachlosen
geworden
war.
Ali's
existence
was
surrounded
by
urban
legends
about
how
he
became
homeless.
GlobalVoices v2018q4
Von
geheimnisvoller
Melancholie
umwoben,
beginnt
eine
Hammondorgel
ihren
wehmütigen
Dialog
mit
Piano
und
Flügelhorn.
Enveloped
by
a
mysterious
melancholy,
a
Hammond
organ
begins
its
lamenting
dialogue
with
piano
and
flugelhorn.
ParaCrawl v7.1
Castel
Condino
ist
ein
idealer
Ort
für
Ruhesuchende
und
ist
umwoben
von
Geschichte
undNatur.
Castel
Condino
is
an
ideal
place
for
those
who
seek
relaxation
and
is
enveloped
by
history
andnature.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
stolz,
diejenige
indische
Politikerin
zu
sein,
die
am
meisten
Einkommensteuer
zahlt
–
im
letzten
Jahr
etwa
6
Millionen
Dollar
–,
auch
wenn
die
Quellen
ihres
Einkommens
von
Kontroversen
umwoben
sind.
She
takes
pride
in
being
the
Indian
politician
who
pays
the
highest
income
taxes
–
about
$6
million
last
year
–
though
the
sources
of
her
income
are
shrouded
in
controversy.
News-Commentary v14
Dann
sind
Klöster
und
Tempel,
Chörten
und
Städte,
Hütten
und
Häuser
umwoben
von
dem
dunklen
Gemurmel
der
betenden
Mönche.
Then
the
convents
and
temples
the
districts
and
towns,
the
cottages
and
houses
are
surrounded
by
the
obscure
murmuring
of
praying
monks.
OpenSubtitles v2018
Während
dieser
Zeit
waren
die
Gefängnisse
des
IS
genauso
mysteriös
wie
das
Bermuda
Dreieck,
umwoben
von
Spekulation,
Ungewissheit
und
Verschwiegenheit.
During
this
period,
the
prisons
of
ISIS
were
as
much
of
a
mystery
as
the
Bermuda
Triangle,
surrounded
by
speculation,
suspense
and
secrecy.
GlobalVoices v2018q4
In
früheren
Zeiten
umwoben
vom
Schleier
des
Geheimnisvollen
und
der
Legende,
wurde
der
Nobelpreis
erstmals
nach
1976
Gegenstand
seriöser
wissenschaftlicher
Untersuchungen,
nachdem
die
Nobel-Stiftung
ihre
Archive
geöffnet
hatte.
Shrouded
in
secrecy
and
legend,
the
Nobel
Prize
first
became
an
object
for
serious
scholarly
study
after
1976,
when
the
Nobel
Foundation
opened
its
archives.
News-Commentary v14
Aus
dem
Glas
steigt
ein
Duft
nach
reifen
dunklen
Herzkirschen
und
Heidelbeeren,
das
ganze
wird
von
Blütennuancen
und
zarter
Würze
umwoben.
The
scent
of
dark
cherries
and
blueberries
rises
from
the
glass,
interwoven
with
nuances
of
blossoms
and
delicate
aroma.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
selbst
ist
von
Legenden
umwoben
–
der
Stern
und
Halbmond
an
der
Beendigung
der
Turmkuppel
stammen
vielleicht
aus
dem
17.
Jahrhundert
als
eine
Erinnerung
an
den
Einfall
der
Türken
in
Mähren.
The
Town
Hall
is
shrouded
in
legends
–
the
star
and
half
moon
at
the
top
of
the
tower
cupola
possibly
dates
to
the
17th
century
as
a
reminder
of
the
Turkish
invasion
of
Moravia.
ParaCrawl v7.1