Übersetzung für "Umbruchsituation" in Englisch
Köln
schien
in
einer
Umbruchsituation
zu
sein.
Cologne
seemed
to
be
in
the
throes
of
upheaval.
ParaCrawl v7.1
Die
netzgebundenen
Infrastrukturen
der
Kommunen
stehen
vor
einer
Umbruchsituation.
The
municipalities'
networked
infrastructures
are
facing
upheaval.
ParaCrawl v7.1
Der
gesamte
Bildungssektor
befindet
sich
heute
in
einer
Umbruchsituation.
The
entire
education
sector
is
currently
in
a
state
of
upheaval.
ParaCrawl v7.1
Kuba
befindet
sich
in
einer
besonderen
gesellschaftlichen
Umbruchsituation.
Cuba
is
currently
in
a
unique
situation
of
social
transition.
ParaCrawl v7.1
Die
Ukraine
befindet
sich
seit
Ende
2013
in
einer
schwierigen
Umbruchsituation.
Since
late
2013,
Ukraine
has
been
in
a
difficult
phase
of
transition.
ParaCrawl v7.1
Die
Er
fahrung
zeigt,
daß
viele
Ratsuchende
sich
in
einer
existentiellen
Umbruchsituation
befinden.
2)
observed
that
vocational
skilling
has
an
important
role
as
a
means
of
combatting
and
preventing
joblesness,
even
in
times
of
declining
unemployment.
EUbookshop v2
Solcher
Zuspruch
und
solche
Ermutigung
ist
in
der
gegenwärtigen
Umbruchsituation
in
besonderer
Weise
vonnöten.
Such
a
gift
and
such
encouragement
is
particularly
important
in
the
present
situation
of
radical
change.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
der
aktuellen
politischen
Umbruchsituation
in
Guinea
spielt
dieser
Aspekt
eine
wichtige
Rolle.
Especially
in
the
current
political
upheaval
in
Guinea,
this
aspect
plays
an
important
role.
ParaCrawl v7.1
Kuba
befindet
sich
in
einer
ökonomischen
und
politischen
Umbruchsituation,
davon
sind
auch
die
Kirchen
betroffen.
Cuba
is
currently
in
the
middle
of
economic
and
political
upheaval
which
also
affects
the
churches.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
befürchtet
man,
daß
durch
das
bröckelnde
Gefüge
des
Nationalstaats
die
regionale
Solidarität
gefährdet
wird,
zum
anderen
wer
den
aber
auch
die
Chancen
auf
mehr
regionale
Selbstbestimmung
und
die
Reform
der
verkrusteten
und
ineffizienten
regionalen
Strukturen
wahrgenommen,
die
von
der
Umbruchsituation
aus
gehen.
While
the
trade
unions
in
the
latter
regions
are
very
clearly
influenced
by
the
situation
related
to
the
change
in
system
and
are
organizationally
still
at
the
beginning
of
a
restructuring
phase,
the
the
sis
of
generally
weak
trade
union
structures
can
not
be
unconditionally
maintained
in
the
regions
characterized
by
blocked
development.
EUbookshop v2
Sie
formulierten
die
radikalen
Veränderungen
in
Präsentations-
und
Rezeptionsweisen
zeitgenössischer
Kunst,
die
aus
der
politischen
und
künstlerischen
Umbruchsituation
der
1960er
und
1970er
Jahre
resultierten
und
brachten
diese
im
Projektraum
A
37
90
89
sinnbildlich
zum
Ausdruck.
They
formulated
the
radical
changes
of
the
way
contemporary
art
is
presented
and
received,
which
resulted
from
the
political
and
artistic
upheaval
of
the
1960s
and
1970s,
and
expressed
these
at
the
project
space
A
37
90
89
in
an
emblematic
way.
ParaCrawl v7.1
Die
in
diesem
Rahmen
gezeigten
Werke
Keith
Cottinghams,
des
Künstlerduos
Anthony
Aziz/Sammy
Cucher
oder
der
auch
aus
der
Modefotografie
bekannten
Künstlerin
Inez
van
Lamsweerde
sind
inzwischen
schon
fast
als
›Klassiker‹
zu
bezeichnen
–
ebenso
wie
der
gleichnamige
Katalog,
der
bis
heute
ein
Kompendium
wichtiger
Beiträge
zur
Umbruchsituation
analoger
Bildmedien
durch
den
Einfluss
digitaler
Technologien
ist.
The
works
shown
in
this
framework
by
Keith
Cottingham,
the
artist
duo
Anthony
Aziz
/
Sammy
Cucher,
and
the
artist
Inez
van
Lamsweerde,
known
from
the
world
of
fashion
photography,
could
almost
be
considered
‹classics›
in
the
meantime
–
just
as
the
catalogue
of
the
same
name,
even
today
a
compendium
of
important
articles
on
the
state
of
radical
change
in
analog
image
media
under
the
influence
of
digital
technologies.
ParaCrawl v7.1
Könnte
in
dieser
Umbruchsituation
nicht
auch
die
Chance
liegen,
emanzipatorische
Politik
neu
zu
denken
und
zu
begründen?
Is
there
a
chance
to
rethink
and
establish
a
new
kind
of
emancipatory
politics
in
this
phase
of
transition?
ParaCrawl v7.1
Seit
Beginn
der
sechziger
Jahre
befand
sich
auch
Westdeutschland,
die
Bundesrepublik,
durch
die
voranschreitende
Entwicklung
als
auch
das
Vorgehen
der
Supermächte
in
einer
Art
Umbruchsituation,
die
sich
auch
innenpolitisch
niederschlug.
Since
the
early
sixties
there
also
West
Germany,
the
Federal
Republic,
was
in
a
kind
of
upheaval
by
the
progressive
development
and
the
actions
of
the
superpowers,
which
was
reflected
also
in
domestic
politics.
ParaCrawl v7.1
Heute
leben
in
Peru
von
fünfundzwanzig
Millionen
Einwohnern
sechs
Millionen
allein
in
Lima
-
eine
Konzentration
auf
die
großen
Städte,
mit
neuem
Elend
und
mit
einer
Umbruchsituation,
wie
sie
heute
in
vielen
Teilen
der
Dritten
Welt
existiert,
die
natürlich
ganz
neue
Fragen
aufwirft.
Today
out
of
25
million
citizens
6
millions
are
living
in
Lima
alone
-
a
concentration
into
the
large
cities,
with
new
misery
and
a
situation
of
radical
change
like
that
existing
in
many
parts
of
the
Third
World
today,
which
naturally
brings
up
completely
new
questions.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausstellung
Last
Sighting
beschreibt
eine
Umbruchsituation,
einen
Augenblick
in
einer
prekären
Transitzone,
die
weder
materielle
Sicherheit
noch
politische
Eindeutigkeit
bietet.
The
exhibition
Last
Sighting
describes
a
situation
of
radical
change,
a
moment
in
precarious
transit
zones
which
offer
neither
material
security
nor
political
explicitness.
CCAligned v1
Unabhängig
davon,
ob
der
Veränderungsprozess
das
Ergebnis
vorausschauender
Unternehmenspolitik
ist,
oder
als
Folge
einer
Krisen-
oder
Umbruchsituation
unter
veränderten
Rahmenbedingungen
umgesetzt
werden
muss:
Regardless
of
whether
the
change
is
the
outcome
of
a
foresighted
company
policy,
or
must
be
implemented
under
other
circumstances
as
a
consequence
of
a
crisis
or
an
upheaval:
CCAligned v1
Die
Finanzdienstleistungsbranche
befindet
sich
in
einer
massiven
Umbruchsituation:
Das
Kundenverhalten
verändert
sich,
traditionelle
Geschäftsmodelle
stehen
unter
Druck
und
die
Regulierung
nimmt
weiter
zu.
The
financial
services
industry
is
currently
in
a
state
of
massive
changes:
the
customer
behaviour
is
changing,
traditional
business
models
are
under
pressure
and
regulation
is
increasing
further.
CCAligned v1
Searching
for
Change"
und
reflektiert
damit
die
momentanen
ökologischen,
sozialen,
politischen
und
wirtschaftlichen
Veränderungen
und
die
Wirklichkeitserfahrung
einer
Umbruchsituation
durch
den
Blickwinkel
der
Fotografie.
Searching
for
Change".
They
mirror
the
present
current
ecological,
social,
political
and
economic
change
and
the
reality
of
upheaval
from
a
photographic
perspective.
ParaCrawl v7.1
In
der
Montage
der
während
der
Auflösung
der
Offenbacher
Lohwaldsiedlung
gemachten
–
teils
dokumentarischen,
teils
inszenierten
–
Aufnahmen
verdichten
sich
die
formalen
und
inhaltlichen
Diskontinuitäten
der
Umbruchsituation.
In
this
montage,
made
while
the
Offenbach
Lohwald
settlement
was
dissolved
–
partly
documentary,
partly
recreated
–
pictures
condense
the
formal
and
thematic
discontinuities
of
a
time
of
upheaval.
ParaCrawl v7.1
An
Tunesien
zeigt
sich
vor
allem
eines:
dass
es
nach
einer
Umbruchsituation
darauf
ankommt,
einen
inklusiven
politischen
Prozess
in
Gang
zu
bringen
–
einen
Prozess,
der
die
verschiedensten
Akteure
und
Parteien
möglichst
fair
und
möglichst
transparent
mit
einbezieht.
Tunisia
shows
us
one
thing
in
particular:
after
radical
change
it
is
important
for
there
to
be
an
inclusive
political
process,
a
process
which
involves
as
wide
a
range
of
stakeholders
and
parties
as
possible,
in
the
fairest
and
most
transparent
manner
possible.
ParaCrawl v7.1