Translation of "Umbruchsituation" in English

Köln schien in einer Umbruchsituation zu sein.
Cologne seemed to be in the throes of upheaval.
ParaCrawl v7.1

Die netzgebundenen Infrastrukturen der Kommunen stehen vor einer Umbruchsituation.
The municipalities' networked infrastructures are facing upheaval.
ParaCrawl v7.1

Der gesamte Bildungssektor befindet sich heute in einer Umbruchsituation.
The entire education sector is currently in a state of upheaval.
ParaCrawl v7.1

Kuba befindet sich in einer besonderen gesellschaftlichen Umbruchsituation.
Cuba is currently in a unique situation of social transition.
ParaCrawl v7.1

Die Ukraine befindet sich seit Ende 2013 in einer schwierigen Umbruchsituation.
Since late 2013, Ukraine has been in a difficult phase of transition.
ParaCrawl v7.1

Die Er fahrung zeigt, daß viele Ratsuchende sich in einer existentiellen Umbruchsituation befinden.
2) observed that vocational skilling has an important role as a means of combatting and preventing joblesness, even in times of declining unemployment.
EUbookshop v2

Solcher Zuspruch und solche Ermutigung ist in der gegenwärtigen Umbruchsituation in besonderer Weise vonnöten.
Such a gift and such encouragement is particularly important in the present situation of radical change.
ParaCrawl v7.1

Gerade in der aktuellen politischen Umbruchsituation in Guinea spielt dieser Aspekt eine wichtige Rolle.
Especially in the current political upheaval in Guinea, this aspect plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Kuba befindet sich in einer ökonomischen und politischen Umbruchsituation, davon sind auch die Kirchen betroffen.
Cuba is currently in the middle of economic and political upheaval which also affects the churches.
ParaCrawl v7.1

Zum einen befürchtet man, daß durch das bröckelnde Gefüge des Nationalstaats die regionale Solidarität gefährdet wird, zum anderen wer den aber auch die Chancen auf mehr regionale Selbstbestimmung und die Reform der verkrusteten und ineffizienten regionalen Strukturen wahrgenommen, die von der Umbruchsituation aus gehen.
While the trade unions in the latter regions are very clearly influenced by the situation related to the change in system and are organizationally still at the beginning of a restructuring phase, the the sis of generally weak trade union structures can not be unconditionally maintained in the regions characterized by blocked development.
EUbookshop v2

Sie formulierten die radikalen Veränderungen in Präsentations- und Rezeptionsweisen zeitgenössischer Kunst, die aus der politischen und künstlerischen Umbruchsituation der 1960er und 1970er Jahre resultierten und brachten diese im Projektraum A 37 90 89 sinnbildlich zum Ausdruck.
They formulated the radical changes of the way contemporary art is presented and received, which resulted from the political and artistic upheaval of the 1960s and 1970s, and expressed these at the project space A 37 90 89 in an emblematic way.
ParaCrawl v7.1

Die in diesem Rahmen gezeigten Werke Keith Cottinghams, des Künstlerduos Anthony Aziz/Sammy Cucher oder der auch aus der Modefotografie bekannten Künstlerin Inez van Lamsweerde sind inzwischen schon fast als ›Klassiker‹ zu bezeichnen – ebenso wie der gleichnamige Katalog, der bis heute ein Kompendium wichtiger Beiträge zur Umbruchsituation analoger Bildmedien durch den Einfluss digitaler Technologien ist.
The works shown in this framework by Keith Cottingham, the artist duo Anthony Aziz / Sammy Cucher, and the artist Inez van Lamsweerde, known from the world of fashion photography, could almost be considered ‹classics› in the meantime – just as the catalogue of the same name, even today a compendium of important articles on the state of radical change in analog image media under the influence of digital technologies.
ParaCrawl v7.1

Könnte in dieser Umbruchsituation nicht auch die Chance liegen, emanzipatorische Politik neu zu denken und zu begründen?
Is there a chance to rethink and establish a new kind of emancipatory politics in this phase of transition?
ParaCrawl v7.1

Seit Beginn der sechziger Jahre befand sich auch Westdeutschland, die Bundesrepublik, durch die voranschreitende Entwicklung als auch das Vorgehen der Supermächte in einer Art Umbruchsituation, die sich auch innenpolitisch niederschlug.
Since the early sixties there also West Germany, the Federal Republic, was in a kind of upheaval by the progressive development and the actions of the superpowers, which was reflected also in domestic politics.
ParaCrawl v7.1

Heute leben in Peru von fünfundzwanzig Millionen Einwohnern sechs Millionen allein in Lima - eine Konzentration auf die großen Städte, mit neuem Elend und mit einer Umbruchsituation, wie sie heute in vielen Teilen der Dritten Welt existiert, die natürlich ganz neue Fragen aufwirft.
Today out of 25 million citizens 6 millions are living in Lima alone - a concentration into the large cities, with new misery and a situation of radical change like that existing in many parts of the Third World today, which naturally brings up completely new questions.
ParaCrawl v7.1

Die Ausstellung Last Sighting beschreibt eine Umbruchsituation, einen Augenblick in einer prekären Transitzone, die weder materielle Sicherheit noch politische Eindeutigkeit bietet.
The exhibition Last Sighting describes a situation of radical change, a moment in precarious transit zones which offer neither material security nor political explicitness.
CCAligned v1

Unabhängig davon, ob der Veränderungsprozess das Ergebnis vorausschauender Unternehmenspolitik ist, oder als Folge einer Krisen- oder Umbruchsituation unter veränderten Rahmenbedingungen umgesetzt werden muss:
Regardless of whether the change is the outcome of a foresighted company policy, or must be implemented under other circumstances as a consequence of a crisis or an upheaval:
CCAligned v1

Die Finanzdienstleistungsbranche befindet sich in einer massiven Umbruchsituation: Das Kundenverhalten verändert sich, traditionelle Geschäftsmodelle stehen unter Druck und die Regulierung nimmt weiter zu.
The financial services industry is currently in a state of massive changes: the customer behaviour is changing, traditional business models are under pressure and regulation is increasing further.
CCAligned v1

Searching for Change" und reflektiert damit die momentanen ökologischen, sozialen, politischen und wirtschaftlichen Veränderungen und die Wirklichkeitserfahrung einer Umbruchsituation durch den Blickwinkel der Fotografie.
Searching for Change". They mirror the present current ecological, social, political and economic change and the reality of upheaval from a photographic perspective.
ParaCrawl v7.1

In der Montage der während der Auflösung der Offenbacher Lohwaldsiedlung gemachten – teils dokumentarischen, teils inszenierten – Aufnahmen verdichten sich die formalen und inhaltlichen Diskontinuitäten der Umbruchsituation.
In this montage, made while the Offenbach Lohwald settlement was dissolved – partly documentary, partly recreated – pictures condense the formal and thematic discontinuities of a time of upheaval.
ParaCrawl v7.1

An Tunesien zeigt sich vor allem eines: dass es nach einer Umbruchsituation darauf ankommt, einen inklusiven politischen Prozess in Gang zu bringen – einen Prozess, der die verschiedensten Akteure und Parteien möglichst fair und möglichst transparent mit einbezieht.
Tunisia shows us one thing in particular: after radical change it is important for there to be an inclusive political process, a process which involves as wide a range of stakeholders and parties as possible, in the fairest and most transparent manner possible.
ParaCrawl v7.1