Übersetzung für "Umbau des gebäudes" in Englisch
Im
September
2011
hat
der
Umbau
des
denkmalgeschützten
Gebäudes
begonnen.
In
September
2011,
the
restoration
of
the
protected
historic
building
began.
ParaCrawl v7.1
Graham
zeichnete
Pläne
für
einen
Umbau
des
gesamten
Gebäudes,
der
aber
nie
realisiert
wurde.
Graham
produced
designs
for
rebuilding
the
whole
structure,
but
this
was
never
carried
out.
WikiMatrix v1
Das
Informationszentrum
nutzte
einen
notwendig
gewordenen
Umbau
des
Gebäudes
für
die
Modernisierung
und
Neugestaltung
der
Ausstellung.
The
information
centre
used
the
opportunity
of
a
necessary
reconstruction
of
the
building
for
modernization
and
redesign
of
the
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2001
haben
wir
die
letzte
und
umfangreichste
Umbau
des
Gebäudes
der
Kathedrale.
In
2001,
we
completed
the
last
and
most
extensive
reconstruction
of
the
building
of
the
cathedral.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
1985
und
1986
folgte
anlässlich
der
Freiburger
Landesgartenschau
ein
großzügiger
Umbau
im
Inneren
des
Gebäudes,
nachdem
am
Gebäude
bereits
1955/56
erneut
gearbeitet
worden
war.
A
substantial
renovation
of
the
interior
of
the
building
was
carried
out
between
1985
and
1986
on
the
occasion
of
the
Freiburg
State
Garden
Show,
after
the
building
had
been
extended
in
1955/56.
Wikipedia v1.0
Etwa
um
diese
Zeit
zeichnete
der
Architekt
James
Playfair
Pläne
zur
grundlegenden
Neu-
und
Umbau
des
früheren
Gebäudes,
aber
sie
kamen
nie
zur
Ausführung.
Around
then
James
Playfair
drew
up
plans
for
substantial
rebuilding
and
remodelling
of
the
earlier
house,
but
these
were
not
undertaken.
WikiMatrix v1
Beim
Umbau
des
Gebäudes
1668
in
ein
Magazin
wurden
viele
Änderungen
vorgenommen,
die
das
ursprüngliche
Baukonzept
verdeckten.
After
the
building
was
converted
into
a
magazine
in
1668
many
changes
were
made
which
have
obscured
the
earlier
design.
WikiMatrix v1
Diese
Rückstellungen
wurden
aus
dem
bei
der
Veräußerung
des
Gebäudes
in
Paris
Ende
1990
erzielten
Überschuß
im
Hinblick
auf
den
späteren
Umbau
des
Gebäudes
in
der
Avenue
Henri
Martin
gebildet
(vgl.
Anmerkung
7).
This
provision
was
created
from
the
profit
on
the
sale
of
the
Paris
building
at
the
end
of
1990
with
a
view
to
equipping
the
residence
in
Avenue
H.
Martin
(see
Note
7).
EUbookshop v2
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
entschied
ein
neuer
Besitzer
Ende
der
1940er
Jahre
zum
Umbau
des
Gebäudes
in
ein
Wohnhaus
mit
mehreren
Wohneinheiten.
After
World
War
II,
in
the
late
1940s,
a
new
owner
decided
to
convert
the
building
into
a
multiple-unit
dwelling.
WikiMatrix v1
Nach
dem
abgeschlossenen
Umbau
des
Gebäudes
(voraussichtlich
im
Mai
2017),
das
für
diesen
Betrieb
zur
Verfügung
gestellt
wurde,
werden
auch
die
Maschinen
für
mechanische
Bearbeitung
auf
den
neuen
Industriestandort
transportiert.
Once
the
building
allotted
for
the
factory
has
been
refurbished
(completion
is
expected
by
May
2017),
the
machine
workshop
will
also
be
brought
to
the
new
industrial
facility.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Umbau
des
Microsoft-Gebäudes
in
Wien
wurde
eine
kühne
Vision
gelebte
Wirklichkeit:
die
moderne
Arbeitswelt,
die
Menschen
unterstützt,
fordert
und
zu
Höchstleistungen
animiert.
With
the
redesign
of
the
Microsoft
building
in
Vienna
a
bold
vision
has
become
living
reality:
the
modern
world
of
work
that
helps
people
do
their
job,
supporting
and
encouraging
top
performance.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Umbau
des
bestehenden
Gebäudes
sind
in
Frankfurt
beeindruckende
Ausstellungs-
und
Funktionsflächen
entstanden,
die
den
Autobauer
zeitgemäß
präsentieren
und
in
denen
die
Besucher
gerne
verweilen.
The
conversion
of
the
existing
building
in
Frankfurt
has
resulted
in
an
impressive
array
of
showrooms
and
functional
areas,
presenting
the
car
manufacturer
in
a
modern
manner
and
one
in
which
customers
enjoy
their
stay.
ParaCrawl v7.1
Den
Umbau
des
hufeisenförmigen
klassizistischen
Gebäudes
zum
Museum
besorgt
das
Kölner
Architektenbüro
van
den
Valentyn,
wobei
der
schlossähnliche
Altbau
mit
Elementen
einer
moderner
Glasarchitektur
kombiniert
werden
soll,
ohne
dass
die
historische
Dreiflügelanlage
dadurch
in
ihrer
Substanz
beeinträchtigt
wird.
The
Cologne
architecture
firm
Van
den
Valentyn
handled
the
remodeling
of
the
horseshoe-shaped
classicist
building
for
its
new
life
as
a
museum,
in
which
the
goal
was
to
combine
the
castle-like
old
building
with
elements
of
modern
glass
architecture
without
detracting
from
the
substance
of
the
historical
three-wing
structure.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Direktor
Jakob
Eschweiler,
welcher
in
der
Nachfolge
von
Fritz
Witte
auch
das
»Institut
fÃ1?4r
religiöse
Kunst«
leitete,
konnte
1927
den
Umbau
des
Gebäudes
nach
Plänen
des
Architekten
Eduard
Endler
und
eine
umfassende
Neuordnung
des
Museums
weitgehend
abschließen.
In
1927,
the
new
director,
Jakob
Eschweiler,
who
also
led
the
"Institut
fÃ1?4r
religiöse
Kunst"
(Institute
for
Religious
Art)
as
the
successor
of
Witte,
was
able
to
finish
the
reconstruction
of
the
building
on
the
basis
of
plans
by
the
architect
Eduard
Endler
as
well
as
conclude
an
extensive
reorganisation
of
the
museum.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Direktor
Jakob
Eschweiler,
welcher
in
der
Nachfolge
von
Fritz
Witte
auch
das
»Institut
für
religiöse
Kunst«
leitete,
konnte
1927
den
Umbau
des
Gebäudes
nach
Plänen
des
Architekten
Eduard
Endler
und
eine
umfassende
Neuordnung
des
Museums
weitgehend
abschließen.
In
1927,
the
new
director,
Jakob
Eschweiler,
who
also
led
the
Institut
für
religiöse
Kunst
(Institute
for
Religious
Art)
as
the
successor
of
Witte,
was
able
to
finish
the
reconstruction
of
the
building
on
the
basis
of
plans
by
the
architect
Eduard
Endler
as
well
as
conclude
an
extensive
reorganisation
of
the
museum.
ParaCrawl v7.1
M+W
Zander
erhieltden
Auftrag
vor
allem,
weil
das
Unternehmen
ein
innovatives
undschlüssiges
Konzept
zum
Umbau
des
vorhandenen
Gebäudes
sowie
einentermingerechen
Zeitplan
für
die
Fertigstellung
vorlegen
konnte.
M+W
Zander
received
the
order
above
all,
because
the
enterprise
could
submit
an
innovative
and
conclusive
concept
for
the
change
of
the
existing
building
as
well
as
a
term
Inge
rake
schedule
for
the
completion.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Umbau
des
denkmalgeschützten
Gebäudes
bietet
das
Haus
der
Stiftung
vielfältige
Möglichkeiten,
ihren
Auftrag,
die
Förderung
von
Wissenschaft
und
Forschung,
in
den
öffentlichen
Raum
zu
vermitteln.
Following
its
conversion,
the
Foundation
building,
which
is
listed
as
an
architectural
monument,
offers
wide-ranging
possibilities
to
perform
its
task,
the
promotion
of
science
and
research,
in
the
public
domain.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1788,
schon
zu
spanischer
Zeit,
wurde
der
Wunsch
der
Universitat
de
Maó
nach
einem,
seiner
Bedeutung
würdigen
Sitz
laut
und
so
wurde
der
Militäringenieur
Francisco
Fernández
de
Angulo
mit
dem
Umbau
des
Gebäudes
betraut.
In
1788,
now
in
the
Spanish
period,
the
municipality
of
Maó
wanted
to
have
a
seat
that
was
worthy
of
its
importance,
and
it
commissioned
engineer
Francisco
Fernández
de
Angulo
to
overhaul
the
building.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Kauf
und
Umbau
des
Gebäudes
erschliesst
der
Sensorhersteller
die
Platzreserven,
welche
durch
das
Wachstum
der
vergangenen
Jahre
notwendig
wurden.
With
the
purchase
and
change
of
the
building
the
sensor
manufacturer
opens
the
place
reserves,
which
became
necessary
by
the
growth
of
the
past
years.
ParaCrawl v7.1
Um
einen
sensiblen
Umgang
mit
dem
historisch
bedeutsamen
Gebäude
zu
gewährleisten,
müssen
alle
Maßnahmen
–
vom
Anstrich
der
Fassade
über
die
Fenstererneuerung
bis
zum
Umbau
des
Gebäudes
oder
seines
Umfeldes
mit
den
Denkmalbehörden
abgestimmt
bzw.
von
ihnen
genehmigt
werden.
To
ensure
a
sensitive
approach
to
historically
significant
buildings,
all
measures
must
be
coordinated
with
and
authorised
by
the
historic
buildings
and
monuments
authorities
–
from
painting
facades
and
replacing
windows
to
modifying
the
buildings
or
their
surroundings.
ParaCrawl v7.1
Am
10.
Mai
1752
unterschrieb
Kaiserin
Elisabeth
I.
einen
Erlass
über
kompletten
Umbau
des
alten
Gebäudes
und
am
30.
Juli
1756
zeigte
Rastrelli
sein
Meisterwerk
der
Elisabeth
Petrowna
und
den
ausländischen
Botschaftern
vor.
On
10th
May
1752,
Empress
Elizabeth
signed
a
decree
on
a
general
reconstruction
of
the
old
building,
and
on
30th
July
1756
Rastrelli
presented
his
creation
to
Elizabeth
and
foreign
ambassadors.
ParaCrawl v7.1
Ein
detailliertes
Nutzungskonzept
für
das
Gelände
gibt
es
zwar
noch
nicht,
aber
der
Umbau
des
Gebäudes
79
zu
einem
Atelierhaus
konnte
fortgesetzt
werden.
Although
a
detailed
plan
of
use
for
the
site
remains
to
be
found,
it
has
been
possible
to
continue
the
transformation
of
Building
79
into
a
studio
building.
ParaCrawl v7.1
Beim
Umbau
des
Gebäudes
am
Fuße
des
Montjuïc
stand
die
Erhaltung
der
ursprünglichen
Struktur,
Farbe
und
Stil
im
Vordergrund,
aber
auch
eigene,
neue
Akzente
zu
setzen.
The
most
important
aspects
of
the
reconstruction
of
the
building
at
the
foot
of
the
Montjuïc
were
to
maintain
the
original
structure,
colour
and
style,
but
also
to
set
new
trends.
ParaCrawl v7.1
Seit
1994
steht
es
der
Max-Planck-Gesellschaft
wieder
zur
Verfügung,
die
sich
2012
für
eine
umfangreiche
Sanierung
und
den
Umbau
des
denkmalgeschützten
Gebäudes
entschließt.
Since
1994
the
building
was
again
entirely
at
the
Max
Planck
Society
‘s
disposal.
2012
they
decide
for
a
careful
redevelopment
and
conversion
of
the
listed
building.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Umbau
des
Gebäudes
ist
ein
Stützpunkt
für
die
vielfältigen
Aktivitäten
entstanden,
der
zusätzlich
zu
dem
Gästehaus
auch
Platz
für
ein
wissenschaftliches
Labor
und
einen
großen
Raum
bietet,
der
als
Konferenz-
oder
Esssaal
verwendbar
ist,
einschließlich
Kochecke.
The
renovation
of
the
building
has
allowed
to
create
a
facility
supporting
the
many
activities,
which
houses,
besides
the
guestrooms,
a
scientific
laboratory
and
a
large
room
that
can
be
used
as
a
meeting
room
or
dining
room,
comprising
a
kitchenette.
ParaCrawl v7.1
Der
Umbau
des
Gebäudes,
das
früher
zu
den
von
Claud
Beelman
entworfenen
Gebäuden
des
Art
Deco
Cedars
of
Lebanon
Hospital
aus
dem
Jahr
1928
gehörte,
begann
im
November
2009
und
umfasste
die
Einsetzung
neuer
Wände,
Decken
und
Verputz
sowie
Möbel,
die
im
hochmodernen
hauseigenen
Sägewerk
der
Kirche
aus
importiertem
Holz
und
Marmor
aus
Italien
hergestellt
wurden.
Formerly
a
functional
building
annexed
to
the
1928
Art
Deco
Cedars
of
Lebanon
Hospital
buildings
designed
by
Claud
Beelman,
the
massive
reconstruction
began
in
November
2009
and
encompasses
new
walls,
all
new
ceilings
and
finishes,
as
well
as
furniture
constructed
in-house
at
the
Church's
state-of-the-art
custom
mill
with
imported
wood
and
marble
from
Italy.
ParaCrawl v7.1
Die
umfangreiche
Sammlung
Gernot
Pottlachers
war
ursprünglich
in
den
Gängen
des
Instituts
in
hohen
Vitrinen
aus
dunklem,
schweren
Holz
präsentiert
und
durften
nun
nach
dem
umfassenden
Umbau
des
Gebäudes
in
die
hellen
Glasausstellungsflächen
"umziehen".
Gernot
Pottlacher's
extensive
collection
was
originally
housed
in
the
corridors
of
the
Institute
in
high
showcases
made
of
heavy,
dark
wood,
and
was
only
able
to
be
"relocated"
in
the
bright
glass
exhibition
areas
after
comprehensive
rebuilding
of
the
building.
ParaCrawl v7.1