Übersetzung für "Um nutzen aus" in Englisch
Um
Nutzen
aus
vGGB
zu
ziehen
und
diesen
aufrechtzuerhalten,
wurden
Strukturfonds
eingesetzt.
Structural
Funds
have
been
used
to
conserve
and
to
derive
benefits
from
proposed
SCIs.
TildeMODEL v2018
Um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
HiFusion
zu
ziehen
verfügen
Sie
über
Kenntnisse
in:
To
get
the
maximum
benefit
possible
from
HiFusion,
you
need
to
have
knowledge
of:
CCAligned v1
Um
den
maximalen
Nutzen
aus
unserer
freien
Unterkunft
zu
ziehen.
To
maximise
the
use
of
our
spare
flat.
ParaCrawl v7.1
Die
Atmung
ist
wichtig,
um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
diesen
Übungen
gewinnen.
Breath
is
important
to
get
the
maximum
benefit
from
these
exercises.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
auch
Siri
nutzen,
um
Sendungen
aus
dem
Apple
Podcasts-Katalog
wiederzugeben.
You
can
also
use
Siri
to
play
shows
from
the
Apple
Podcasts
catalog.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
nicht
deine
silberne
Zunge
nutzen,
um
dich
aus
dieser
Sache
rauszureden?
That's
all
you
got
to
say?
Not
gonna
use
that
silver
tongue
of
yours,
try
and
talk
your
way
out
of
this?
OpenSubtitles v2018
Um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
Qualitäten
Merinowolle
erhalten,
tragen
Woolpower
direkt
auf
der
Haut.
To
get
the
most
benefit
from
merino
wool's
qualities,
wear
Woolpower
directly
against
your
skin.
ParaCrawl v7.1
Kanone
ist
schnell
rollenden
Rechts
und
Links,
um
vollen
Nutzen
aus
dem
Wind
zu
nehmen.
The
Cannon
is
fast
turning
Right
or
Left,
to
take
full
advantage
of
the
wind.
CCAligned v1
Um
den
maximalen
Nutzen
aus
diesem
Produkt
zu
ziehen,
muss
es
täglich
angewendet
werden.
To
get
the
maximum
benefit
from
this
product
it
must
be
applied
daily.
CCAligned v1
Andererseits
können
Sie
einen
der
Online-Dienste
nutzen,
um
aus
dem
Ausland
zu
spielen.
On
the
other
hand,
you
can
use
one
of
the
online
services
to
play
from
abroad.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
ogr2ogr
nutzen,
um
Daten
aus
einem
Format
in
ein
anderes
Format
zu
konvertieren.
You
can
use
ogr2ogr
to
converts
simple
features
data
between
file
formats.
ParaCrawl v7.1
Um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
dieser
Kur
zu
ziehen
ist
es
sinnvoll
Ihre
Ernährung
zu
überwachen.
To
maximize
the
benefits
of
the
cure,
it
is
useful
to
monitor
one's
diet.
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
den
nächsten
Schritt,
um
mehr
Nutzen
aus
Ihren
Daten
zu
ziehen.
Take
the
next
step
toward
getting
more
value
from
your
data.
ParaCrawl v7.1
Um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
Therapie,
ist
es
ratsam,
ayurvedische
Lebensweise
folgen.
To
achieve
the
maximum
benefits
from
the
therapy,
it
is
advisable
to
follow
Ayurvedic
lifestyle.
ParaCrawl v7.1
Alle
weiteren
Einnahmen
werden
wir
nutzen
um
aus
dem
Prototyp
ein
marktreifes
Produkt
zu
machen.
Further
revenues
will
be
used
to
develop
the
prototype
to
a
market-ready
product.
ParaCrawl v7.1
Welche
Eigenschaften
muss
man
entwickeln,
um
den
größten
Nutzen
aus
seiner
Praxis
zu
ziehen?
What
kind
of
qualities
do
you
need
to
develop
to
benefit
most
from
your
practice?
ParaCrawl v7.1
Transgene
musste
nicht
lange
warten,
um
den
ersten
Nutzen
aus
Sciforma
zu
ziehen.
Transgene
did
not
have
to
wait
long
to
reap
the
first
benefits
of
using
Sciforma.
ParaCrawl v7.1
Um
optimalen
Nutzen
aus
dem
Add-In
zu
ziehen,
müssen
weitere
Voraussetzungen
am
Server
erfüllt
sein.
To
make
the
most
out
of
Lights-Out,
additional
requirements
for
the
server
should
be
met.
ParaCrawl v7.1
Viertens,
durch
die
Mobilität
des
Personals,
um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
diesen
gut
ausgebildeten
Menschen
zu
ziehen.
Fourthly:
mobility
of
staff
is
important
in
order
to
be
able
to
make
full
use
of
educated
people.
Europarl v8
Auf
europäischer
Ebene
gibt
es
bereits
hervorragende
Instrumente,
die
gezielt
gestärkt
werden
müssen
und
mit
den
Aktionen
in
der
Klimapolitik
koordiniert
werden
müssen,
um
einen
maximalen
Nutzen
aus
den
Investitionen
zu
ziehen.
Excellent
instruments
already
exist
at
European
level
and
we
need
to
enhance
these
in
a
targeted
way
and
coordinate
them
with
climate
policy
action
in
order
to
obtain
the
maximum
benefit
from
the
investments.
Europarl v8
Ich
denke,
das
Parlament
sollte
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
sich
aus
folgenden
Gründen
nachdrücklich
für
ein
Freihandelsabkommen
mit
Japan
einzusetzen:
I
believe
that
this
opportunity
should
be
used
by
Parliament
to
strongly
support
an
FTA
with
Japan
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Unter
dem
Vorwand
der
Krise
möchten
sie
eine
weitere
Schlinge
um
den
Hals
der
wirtschaftlich
fragileren
Länder
legen,
indem
sie
dabei
die
geschaffenen
Bedingungen
für
die
Anwendung
des
Europäischen
Stabilitätsmechanismus
nutzen,
um
aus
im
Prinzip
souveränen
Staaten
reine
Protektorate
zu
machen.
Under
the
pretext
of
the
crisis,
they
want
to
force
another
noose
around
the
necks
of
the
more
economically
fragile
countries,
using
the
established
conditions
for
the
application
of
a
European
Stability
Mechanism
to,
in
fact,
transform
sovereign
states
into
mere
protectorates.
Europarl v8
Es
ist
schon
seltsam
zu
sehen,
dass
das,
was
für
die
Europäer
das
wahrscheinlich
wichtigste
Element
ist,
in
diesem
Bericht
vollkommen
fehlt,
nämlich
die
Tatsache,
dass
illegale
Einwanderer
Libyen
in
großem
Umfang
als
Transitland
nutzen,
um
aus
ganz
Afrika
und
Asien,
mit
anderen
Worten
aus
weiten
Teilen
der
Welt
nach
Europa
zu
gelangen.
It
is
strange
to
see
that
what
is
probably
the
most
important
element
as
far
as
Europeans
are
concerned
is
completely
absent
from
this
report,
namely,
the
fact
that
illegal
immigrants
make
enormous
use
of
Libya
as
a
transit
country
for
entering
Europe
from
all
over
Africa
and
from
Asia,
in
other
words,
from
large
parts
of
the
world.
Europarl v8
Er
ist
letztendlich
Garantie
für
das
Maß
an
Tugend,
das
erforderlich
ist,
um
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
ziehen.
It
is,
ultimately,
the
guarantee
of
the
necessary
soundness
to
derive
maximum
benefit
from
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Ich
höre,
wie
Menschen
den
Vorwand
der
Ernährungssicherheit
nutzen,
um
Einfuhren
aus
der
übrigen
Welt
draußen
zu
halten
und
damit
die
hochwertigen
Exporte
verdammen,
die
aus
vielen
der
ärmsten
Länder
der
Welt
stammen,
und
noch
mehr
Landwirte
in
ärmeren
Ländern
zur
Armut
verurteilen.
I
hear
people
using
the
excuse
of
food
security
to
keep
out
imports
from
the
rest
of
the
world,
thereby
condemning
the
high-quality
exports
that
we
see
from
many
of
the
poorer
countries
of
the
world
and
condemning
many
more
farmers
in
poorer
countries
to
poverty.
Europarl v8
Um
Nutzen
aus
dieser
positiven
Beziehung
zu
ziehen,
müssen
die
Organe
der
EU
eine
Einigung
gewährleisten,
die
modern
und
gleichzeitig
vollständig
und
gerecht
für
alle
ist.
In
order
to
take
advantage
of
this
positive
relationship,
the
institutions
of
the
EU
must
ensure
an
agreement
that
is
modern
while
being
full
and
fair
for
all.
Europarl v8
Der
Bericht
hebt
die
Bereiche
hervor,
in
denen
gehandelt
werden
muss,
um
Frauen
besser
zu
integrieren
und
um
den
bestmöglichen
Nutzen
aus
ihren
beruflichen
Möglichkeiten
zu
ziehen,
was
zu
einer
besseren
Lebensperspektive
auf
ökologischere
und
energieeffizientere
Weise
in
ländlichen
Räumen
führt.
The
report
highlights
areas
where
work
is
needed
to
see
women
better
integrated
and
to
make
best
use
of
their
professional
potential,
leading
to
better
prospects
in
life
by
way
of
greater
ecological
and
energy
efficiency
in
rural
areas.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
er
die
Schaffung
größtmöglicher
Chancen
für
Unternehmen
und
einzelne
Verbraucher
zum
Ziel
hat,
um
Nutzen
aus
drahtlosen
Internet-,
Hörfunk-
und
Fernsehdiensten
zu
ziehen
und
Radiofrequenzen
freizugeben.
I
voted
in
favour
of
this
report
because
its
aim
is
to
create
maximum
opportunities
for
business
and
individual
consumers
to
take
advantage
of
wireless
Internet,
radio
and
television
services,
freeing
up
radio
spectrum.
Europarl v8