Übersetzung für "Um nutzen aus" in Englisch

Um Nutzen aus vGGB zu ziehen und diesen aufrechtzuerhalten, wurden Strukturfonds eingesetzt.
Structural Funds have been used to conserve and to derive benefits from proposed SCIs.
TildeMODEL v2018

Um den größtmöglichen Nutzen aus HiFusion zu ziehen verfügen Sie über Kenntnisse in:
To get the maximum benefit possible from HiFusion, you need to have knowledge of:
CCAligned v1

Um den maximalen Nutzen aus unserer freien Unterkunft zu ziehen.
To maximise the use of our spare flat.
ParaCrawl v7.1

Die Atmung ist wichtig, um den größtmöglichen Nutzen aus diesen Übungen gewinnen.
Breath is important to get the maximum benefit from these exercises.
ParaCrawl v7.1

Sie können auch Siri nutzen, um Sendungen aus dem Apple Podcasts-Katalog wiederzugeben.
You can also use Siri to play shows from the Apple Podcasts catalog.
ParaCrawl v7.1

Du wirst nicht deine silberne Zunge nutzen, um dich aus dieser Sache rauszureden?
That's all you got to say? Not gonna use that silver tongue of yours, try and talk your way out of this?
OpenSubtitles v2018

Um den größtmöglichen Nutzen aus Qualitäten Merinowolle erhalten, tragen Woolpower direkt auf der Haut.
To get the most benefit from merino wool's qualities, wear Woolpower directly against your skin.
ParaCrawl v7.1

Kanone ist schnell rollenden Rechts und Links, um vollen Nutzen aus dem Wind zu nehmen.
The Cannon is fast turning Right or Left, to take full advantage of the wind.
CCAligned v1

Um den maximalen Nutzen aus diesem Produkt zu ziehen, muss es täglich angewendet werden.
To get the maximum benefit from this product it must be applied daily.
CCAligned v1

Andererseits können Sie einen der Online-Dienste nutzen, um aus dem Ausland zu spielen.
On the other hand, you can use one of the online services to play from abroad.
ParaCrawl v7.1

Sie können ogr2ogr nutzen, um Daten aus einem Format in ein anderes Format zu konvertieren.
You can use ogr2ogr to converts simple features data between file formats.
ParaCrawl v7.1

Um den größtmöglichen Nutzen aus dieser Kur zu ziehen ist es sinnvoll Ihre Ernährung zu überwachen.
To maximize the benefits of the cure, it is useful to monitor one's diet.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie den nächsten Schritt, um mehr Nutzen aus Ihren Daten zu ziehen.
Take the next step toward getting more value from your data.
ParaCrawl v7.1

Um den größtmöglichen Nutzen aus der Therapie, ist es ratsam, ayurvedische Lebensweise folgen.
To achieve the maximum benefits from the therapy, it is advisable to follow Ayurvedic lifestyle.
ParaCrawl v7.1

Alle weiteren Einnahmen werden wir nutzen um aus dem Prototyp ein marktreifes Produkt zu machen.
Further revenues will be used to develop the prototype to a market-ready product.
ParaCrawl v7.1

Welche Eigenschaften muss man entwickeln, um den größten Nutzen aus seiner Praxis zu ziehen?
What kind of qualities do you need to develop to benefit most from your practice?
ParaCrawl v7.1

Transgene musste nicht lange warten, um den ersten Nutzen aus Sciforma zu ziehen.
Transgene did not have to wait long to reap the first benefits of using Sciforma.
ParaCrawl v7.1

Um optimalen Nutzen aus dem Add-In zu ziehen, müssen weitere Voraussetzungen am Server erfüllt sein.
To make the most out of Lights-Out, additional requirements for the server should be met.
ParaCrawl v7.1

Viertens, durch die Mobilität des Personals, um den größtmöglichen Nutzen aus diesen gut ausgebildeten Menschen zu ziehen.
Fourthly: mobility of staff is important in order to be able to make full use of educated people.
Europarl v8

Auf europäischer Ebene gibt es bereits hervorragende Instrumente, die gezielt gestärkt werden müssen und mit den Aktionen in der Klimapolitik koordiniert werden müssen, um einen maximalen Nutzen aus den Investitionen zu ziehen.
Excellent instruments already exist at European level and we need to enhance these in a targeted way and coordinate them with climate policy action in order to obtain the maximum benefit from the investments.
Europarl v8

Ich denke, das Parlament sollte diese Gelegenheit nutzen, um sich aus folgenden Gründen nachdrücklich für ein Freihandelsabkommen mit Japan einzusetzen:
I believe that this opportunity should be used by Parliament to strongly support an FTA with Japan for the following reasons.
Europarl v8

Unter dem Vorwand der Krise möchten sie eine weitere Schlinge um den Hals der wirtschaftlich fragileren Länder legen, indem sie dabei die geschaffenen Bedingungen für die Anwendung des Europäischen Stabilitätsmechanismus nutzen, um aus im Prinzip souveränen Staaten reine Protektorate zu machen.
Under the pretext of the crisis, they want to force another noose around the necks of the more economically fragile countries, using the established conditions for the application of a European Stability Mechanism to, in fact, transform sovereign states into mere protectorates.
Europarl v8

Es ist schon seltsam zu sehen, dass das, was für die Europäer das wahrscheinlich wichtigste Element ist, in diesem Bericht vollkommen fehlt, nämlich die Tatsache, dass illegale Einwanderer Libyen in großem Umfang als Transitland nutzen, um aus ganz Afrika und Asien, mit anderen Worten aus weiten Teilen der Welt nach Europa zu gelangen.
It is strange to see that what is probably the most important element as far as Europeans are concerned is completely absent from this report, namely, the fact that illegal immigrants make enormous use of Libya as a transit country for entering Europe from all over Africa and from Asia, in other words, from large parts of the world.
Europarl v8

Er ist letztendlich Garantie für das Maß an Tugend, das erforderlich ist, um den größtmöglichen Nutzen aus der Wirtschafts- und Währungsunion zu ziehen.
It is, ultimately, the guarantee of the necessary soundness to derive maximum benefit from economic and monetary union.
Europarl v8

Ich höre, wie Menschen den Vorwand der Ernährungssicherheit nutzen, um Einfuhren aus der übrigen Welt draußen zu halten und damit die hochwertigen Exporte verdammen, die aus vielen der ärmsten Länder der Welt stammen, und noch mehr Landwirte in ärmeren Ländern zur Armut verurteilen.
I hear people using the excuse of food security to keep out imports from the rest of the world, thereby condemning the high-quality exports that we see from many of the poorer countries of the world and condemning many more farmers in poorer countries to poverty.
Europarl v8

Um Nutzen aus dieser positiven Beziehung zu ziehen, müssen die Organe der EU eine Einigung gewährleisten, die modern und gleichzeitig vollständig und gerecht für alle ist.
In order to take advantage of this positive relationship, the institutions of the EU must ensure an agreement that is modern while being full and fair for all.
Europarl v8

Der Bericht hebt die Bereiche hervor, in denen gehandelt werden muss, um Frauen besser zu integrieren und um den bestmöglichen Nutzen aus ihren beruflichen Möglichkeiten zu ziehen, was zu einer besseren Lebensperspektive auf ökologischere und energieeffizientere Weise in ländlichen Räumen führt.
The report highlights areas where work is needed to see women better integrated and to make best use of their professional potential, leading to better prospects in life by way of greater ecological and energy efficiency in rural areas.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil er die Schaffung größtmöglicher Chancen für Unternehmen und einzelne Verbraucher zum Ziel hat, um Nutzen aus drahtlosen Internet-, Hörfunk- und Fernsehdiensten zu ziehen und Radiofrequenzen freizugeben.
I voted in favour of this report because its aim is to create maximum opportunities for business and individual consumers to take advantage of wireless Internet, radio and television services, freeing up radio spectrum.
Europarl v8