Übersetzung für "Um alles oder nichts" in Englisch

Im Hinblick auf Ihre neue Kommission geht es um alles oder nichts.
It is all or nothing in terms of your new college.
Europarl v8

Es geht jetzt um alles oder nichts.
This is the make-or-break point.
OpenSubtitles v2018

Jetzt geht es um alles oder nichts.
Here we go. Going for a big one.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend geht es um alles oder nichts, Leute.
It's all or nothing tonight, folks.
OpenSubtitles v2018

Hier geht es um alles oder nichts.
Here it's all or nothing.
OpenSubtitles v2018

Bei dir geht´s immer um alles oder nichts, Mann.
You're all or nothing, man.
OpenSubtitles v2018

Es geht um alles oder nichts.
All or nothing at all...
OpenSubtitles v2018

Es geht um Alles oder Nichts.
There's a lot riding on this one.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier um alles oder nichts.
Words mean nothing now.
OpenSubtitles v2018

Lass uns nächstes Mal um Alles oder Nichts spielen.
Maybe we should go double or nothing sometime.
OpenSubtitles v2018

Diesmal geht's wirklich um alles oder nichts, Mama.
It's all or nothing now, mum.
OpenSubtitles v2018

Hier geht es für den Aussie um Alles oder Nichts.
It’s make-or-break here for the Aussie.
ParaCrawl v7.1

Für mich geht es nicht mehr um alles oder nichts.
For me it's no longer all or nothing.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, daß es um "alles oder nichts" geht.
Supposedly it is all or nothing.
ParaCrawl v7.1

Es ging um Alles oder Nichts.“
It was that or nothing.”
ParaCrawl v7.1

Und in einem Kampf um Alles oder Nichts könnte Bojack sterben.
Yet in an all-out battle, Bojack could die. Oh sweet hope.
ParaCrawl v7.1

Es wird angenommen, daß es um „alles oder nichts“ geht.
Supposedly it is all or nothing.
ParaCrawl v7.1

Es geht heute Abend um Alles oder Nichts.
Tonight it is about everything or Nothing.
ParaCrawl v7.1

Hier geht es für den Cable um alles oder nichts.
It’s make-or-break here for Cable.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist nicht der Zeitpunkt für halbe Maßnahmen: Es geht um alles oder nichts!
Now is not the time for half measures: it's all or nothing!
Tatoeba v2021-03-10

Das Risiko ist bei Netzeffekten besonders hoch, weil es hier um alles oder nichts geht.
Risks are particularly high in the presence of network externalities as then the winner takes it all.
TildeMODEL v2018

Wo Sie, diese große Gelegenheit könnte um alles oder nichts you.Your Low-Budget-Hochzeit beheben?
Where you host this grand occasion could make or break you.Your low budget wedding remedy?
ParaCrawl v7.1

Doch ein Spiel um "alles oder nichts" ist weder relevant noch im Geiste der Europäischen Union, und es ist ein Weg, der nirgendwo hinführt, eine Sackgasse.
However, playing on the basis of 'all or nothing' is not only irrelevant and not in accord with the spirit of the European Union, but it is also a road to nowhere, a blind alley.
Europarl v8

Natürlich finde ich es beschämend, daß die britische Präsidentschaft die Wirkung dieses Gemeinsamen Standpunktes verwässert hat, aber trotzdem geht es bei dieser Stellungnahme um alles oder nichts.
Certainly, I think that the British Presidency is shameful in diluting the impact of this common position but nevertheless it is that position or nothing.
Europarl v8