Übersetzung für "Töne anschlagen" in Englisch
Verhandeln
Sie,
oder
müssen
wir
härtere
Töne
anschlagen?
Will
you
bargain,
or
must
we
take
harsh
action?
OpenSubtitles v2018
Sie
gibt
oftmals
Rhythmus
und
Geschwindigkeit
vor
und
produziert
die
Töne
durch
Anschlagen
der
Saiten.
The
majority
of
the
instrument's
sound
is
heard
through
the
vibration
of
the
guitar
top
as
the
energy
of
the
vibrating
strings
is
transferred
to
it.
Wikipedia v1.0
Ich
verstehe,
dass
viele
aufrüttelnde
Töne
anschlagen,
aber
was
wir
brauchen,
ist
eher
ein
Ashton-Plan
als
ein
Marshallplan.
I
understand
the
evocative
note
struck
by
many,
but
we
need
an
Ashton
Plan
rather
than
a
Marshall
Plan.
Europarl v8
Wenn
diese
bei
der
Versammlung
optimistische
Töne
anschlagen,
ist
es
meine
Pflicht
als
ihr
bescheidener
Diener,
das
dem
Europäischen
Parlament
auch
in
korrekter
Form
zu
vermitteln.
If
they
make
optimistic
noises,
then
it
is
my
duty
as
their
humble
servant
to
pass
these
on
faithfully
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
Liberalen
hoffen,
daß
Schröder,
Fischer
und
die
anderen
neue
und
weitgehend
positive
Töne
anschlagen
und
die
Kommission
in
ihren
Anstrengungen
zur
Schaffung
eines
ungeteilten
und
geheilten
Europas
nicht
nachläßt.
The
Liberals
hope
that
Mr
Schröder,
Mr
Fischer
and
the
others
will
adopt
a
more
constructive
tone,
and
that
the
Commission
will
not
tire
in
its
efforts
to
create
a
Europe
that
is
both
complete
and
sound
in
body.
Europarl v8
Wenn
wir
keinen
Krieg
wollen,
wenn
wir
nicht
über
die
Mittel
verfügen,
einen
Krieg
zu
führen,
dann
sollten
wir
auch
keine
kriegerischen
Töne
anschlagen.
If
we
do
not
want
war,
if
we
do
not
have
the
means
to
wage
war,
then
we
should
not
sound
a
warlike
note.
Europarl v8
Wir
sind
auch
verpflichtet,
alle
Töne
der
Versöhnung
und
"Harmonie"
anzuprangern,
die
aus
den
Reden
der
liberalen
Politiker
in
öffentlichen
Arbeiterversammlungen
klingen
werden
–
einerlei,
ob
sie
diese
Töne
anschlagen,
weil
sie
aufrichtig
überzeugt
sind,
daß
eine
friedliche
Zusammenarbeit
der
Klassen
erwünscht
sei,
oder
weil
sie
sich
bei
der
Obrigkeit
lieb
Kind
machen
wollen,
oder
weil
sie
einfach
ungeschickt
sind.
We
must
also
expose
all
the
conciliatory,
"harmonious"
notes
that
will
be
heard
in
the
speeches
of
liberal
politicians
at
legal
meetings
of
the
workers,
irrespective
of
whether
the
speeches
are
motivated
by
an
earnest
conviction
of
the
desirability
of
peaceful
class
collaboration,
by
a
desire
to
curry
favour
with
the
powers
that
be,
or
whether
they
are
simply
the
result
of
clumsiness.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
sind
der
beste
Beweis
dafür,
dass
die
harten
Death
Metaler
von
Susperia
und
Dimmu
Borgir
auch
andere
Töne
anschlagen
können.
They
are
the
best
proof
that
also
the
hard
Death
Metalers
of
Susperia
and
Dimmu
Borgir
know
how
to
play
it
soft
sometimes.
ParaCrawl v7.1
Das
2014
erschienene
Album
"Trumpf",
auf
dem
sie
mitunter
ungewohnt
raue
Töne
anschlagen,
ist
vorläufiger
Höhepunkt
dieser
Entwicklung.
The
2014
album
"Trumpf"
(trump),
which
sees
them
hit
unusually
raspy
notes,
is
the
current
climax
of
this
development.
ParaCrawl v7.1
Der
Zufall
darf
Regie
führen,
wohin
es
ihn
treibt,
wo
er
hält,
wovon
er
sich
inspirieren
lässt,
welche
Töne
er
anschlagen
wird.
Chance
should
direct
where
he
goes,
where
he
stops,
what
inspires
him,
which
sounds
he
will
make.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auch
verpflichtet,
alle
Töne
der
Versöhnung
und
„Harmonie“
anzuprangern,
die
aus
den
Reden
der
liberalen
Politiker
in
öffentlichen
Arbeiterversammlungen
klingen
werden
–
einerlei,
ob
sie
diese
Töne
anschlagen,
weil
sie
aufrichtig
überzeugt
sind,
daß
eine
friedliche
Zusammenarbeit
der
Klassen
erwünscht
sei,
oder
weil
sie
sich
bei
der
Obrigkeit
lieb
Kind
machen
wollen,
oder
weil
sie
einfach
ungeschickt
sind.
We
must
also
expose
all
the
conciliatory,
“harmonious”
notes
that
will
be
heard
in
the
speeches
of
liberal
politicians
at
legal
meetings
of
the
workers,
irrespective
of
whether
the
speeches
are
motivated
by
an
earnest
conviction
of
the
desirability
of
peaceful
class
collaboration,
by
a
desire
to
curry
favour
with
the
powers
that
be,
or
whether
they
are
simply
the
result
of
clumsiness.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
schillernde
Modewelt
kann
ernste
Töne
anschlagen
und
so
ging
es
während
der
Fashion
Week
nicht
ausschließlich
um
vergnügliche
Themen,
sondern
es
wurden
auch
diverse
Podiumsdiskussionen,
sogenannte
Paneltalks,
hinsichtlich
der
Zukunft
der
Branche
abgehalten.
Even
the
dazzling
fashion
world
can
strike
serious
tones
and
so
the
Fashion
Week
was
not
exclusively
about
pleasurable
topics,
but
there
were
also
various
podium
discussions,
so-called
panel
talks,
held
in
terms
of
the
future
of
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Manche
Leute
meinen,
der
Nationalbolschewismus
sei
ein
nationaler
Zweig
des
Bolschewismus,
die
zwar
irren,
nicht
wenig
Dummheiten
verbreiten,
mitunter
sogar
offen
anti-bolschewistische
Töne
anschlagen,
aber
immerhin
dem
bolschewistischen
Lager
zuzuordnen
seien.
Some
people
think
that
national
Bolshevism
is
a
national
branch
of
Bolshevism,
which,
while
erring,
spreading
not
a
few
stupidities,
sometimes
even
openly
striking
anti-Bolshevik
tones,
can
at
least
be
assigned
to
the
Bolshevik
camp.
ParaCrawl v7.1
Das
2014
erschienene
Album
„Trumpf“,
auf
dem
sie
mitunter
ungewohnt
raue
Töne
anschlagen,
ist
vorläufiger
Höhepunkt
dieser
Entwicklung.
The
2014
album
“Trumpf”
(trump),
which
sees
them
hit
unusually
raspy
notes,
is
the
current
climax
of
this
development.
ParaCrawl v7.1
Hier
muss
man
den
Regierungen
der
EU-Länder
leider
vorwerfen,
dass
sie
mit
zweierlei
Maß
messen:
Sie
greifen
Herrn
Karimow
-
völlig
zu
Recht
-
heftig
an,
während
sie
gegenüber
König
Abdullah
äußerst
moderate
Töne
anschlagen.
In
this
respect,
sadly,
some
EU
governments
are
guilty
of
double
standards:
they
attack
Mr
Karimov
ferociously
-
and
quite
rightly
so
-
but
are
very
gentle
indeed
with
King
Abdullah.
Europarl v8
Ich
wünschte,
du
würdest
mit
Eddie
einen
anderen
Ton
anschlagen.
I
wish
you
wouldn't
take
that
tone
with
Eddie.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
musst
einen
anderen
Ton
anschlagen.
I
think
you
intended
a
different
tone.
OpenSubtitles v2018
Ich
setze
das
Gespräch
nicht
fort,
wenn
Sie
diesen
Ton
anschlagen.
I'm
sorry.
I
can't
continue
this
conversation
with
you
speaking
to
me
like...
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
einen
etwas
weniger
aggressiven
Ton
anschlagen.
I
recommend
a
less
confrontational
discussion.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
in
dieser
Diskussion
einen
behutsamen
aber
realistischen
Ton
anschlagen.
I
want
to
inject
a
note
of
gentleness
and
realism
into
this
discussion.
ParaCrawl v7.1
Aber
würde
Trump
einen
härteren
Ton
mit
Moskau
anschlagen?
But
would
Mr
Trump
be
any
tougher
on
Moscow?
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
das
Protokoll
der
letzten
RBA-Sitzung
wahrscheinlich
einen
defensiven
Ton
anschlagen.
Meanwhile,
minutes
from
the
latest
RBA
meeting
will
probably
strike
a
dovish
tone.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
heute
morgen
gleich
von
Anfang
an
einen
ablehnenden
Ton
anschlagen,
aber
solche
Menschen
...
From
the
time
I
came
down
I
wanted
to
adopt
a
tone...
but
these
people...
Books v1
Mr
Blake,
wenn
Sie
weiterhin
diesen
Ton
anschlagen,
ist
das
Ihrem
Anliegen
wenig
hilfreich.
Mr
Blake,
if
you
continue
to
speak
to
us
like
that
that's
not
gonna
be
very
helpful
for
your
assessment.
OpenSubtitles v2018
Strebte
er
morgen
eine
politische
Karriere
an,
würde
er
vielleicht
einen
anderen
Ton
anschlagen.
If
he
were
to
embark
on
a
political
career
tomorrow,
he
might
alter
his
behaviour
and
tone.
OpenSubtitles v2018
Ein
dritter
stellt
sich
selbst
am
Klavier
sitzend
vor
und
einen
bestimmten
Ton
anschlagend.
A
third
may
imagine
himself
sitting
at
the
piano
and
playing
a
certain
key.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Bank
of
England
einen
straffungsorientierten
Ton
anschlagen,
wäre
dies
eine
überraschende
Wende.
If
the
Bank
of
England
does
take
a
hawkish
tone,
it
would
be
quite
the
twist.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
gegenüber
den
beiden
Akteuren
Ukraine
und
Russland
sowie
den
Konzernen
Naftohaz
und
Gazprom
einen
wesentlich
schärferen
Ton
anschlagen.
We
must
be
much
tougher
towards
the
two
players,
Ukraine
and
Russia,
Naftohaz
and
Gazprom.
Europarl v8
Es
tut
mit
leid,
daß
ich
einen
solchen
Ton
anschlagen
muss,
aber
das
ist
wirklich
inakzeptabel!
I
am
sorry
to
be
so
harsh
but
this
behaviour
is
truly
unacceptable.
Europarl v8