Übersetzung für "Trägt das datum" in Englisch

Der Bericht trägt das Datum sowie den Namen des zuständigen Beamten.
Inspection reports shall bear the date and the name of the competent officer.
JRC-Acquis v3.0

Sie trägt das Datum des Originals.
It shall bear the date of the original licence.
DGT v2019

Nein, sie trägt das Datum von vor drei Tagen.
No, this one's dated three days ago.
OpenSubtitles v2018

Es trägt das Datum von vor genau einem Jahr.
It's dated exactly one year ago today.
OpenSubtitles v2018

Ein Dämonenvertrag trägt das Datum des Tages, an dem er fällig wird.
A demonic contract isn't dated when it's signed, it's dated for when it becomes due.
OpenSubtitles v2018

Dieses Band trägt das heutige Datum.
This tape is dated today.
OpenSubtitles v2018

Meine Anfrage trägt das Datum vom 6. März.
My question dates from 6 March.
EUbookshop v2

Das Abkommen mit Südafrika trägt das Datum vom 10. Oktober.
The agreement relating to South Africa dates from 10 October.
EUbookshop v2

Der Bericht trägt das Datum vom 2. April.
The report is dated 2 April.
EUbookshop v2

Trägt das Datum von vor 4 Tagen.
Date stamp is from four days ago.
OpenSubtitles v2018

Der Bericht trägt das Datum 16. Mai 1943, genau wie der Ausgangsbrief.
The report is dated May 16, 1943, as is the cover letter.
ParaCrawl v7.1

Das Dokument trägt das Datum "8. April 1946".
The document bears the date 8 April 1946.
ParaCrawl v7.1

Das Duplikat trägt das Datum der Ausstellung des Originals und gilt mit Wirkung von diesem Tag.
The date of issue of the movement certificate EUR.1 shall be indicated in Box 11 of the certificate.
DGT v2019

Das Duplikat trägt das Datum der Original-Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 und gilt mit Wirkung von diesem Tag.
Movement certificates EUR.1 issued retrospectively shall be endorsed with the following phrase:
DGT v2019

Denn die Gravur auf der Innenseite trägt ein Datum, das sieben Monate her ist.
Because the inscription inside referred to a date seven months before.
OpenSubtitles v2018

Das Duplikat trägt das Datum des Originals und gilt mit Wirkung von diesem Tage.
The duplicate, which must bear the date of issue of the original movement certificate EUR.l, shall take effect as from that date.
EUbookshop v2

Er trägt das Datum April 1996 und ist eine Rede verfasst von einem Käfer.
It’s dated April 1996 and it’s a presentation written by a beetle.
ParaCrawl v7.1

Meine Botschaft trägt das Datum vom 6. August, dem Fest der Verklärung des Herrn.
My Message to young people is dated 6 August, the Feast of the Transfiguration of the Lord.
ParaCrawl v7.1

Das Zeugnis trägt das Datum des Tages, an dem die letzte Prüfungsleistung erbracht wurde.
The certificate receives the date of the day, on which the last part of the examination was taken.
ParaCrawl v7.1

Das Duplikat trägt das Datum des Originals EUR.1 oder EUR-MED und gilt mit Wirkung von diesem Tag.
The duplicate, which shall bear the date of issue of the original movement certificate EUR.1 or EUR-MED, shall take effect as from that date.
DGT v2019