Übersetzung für "Terror bekämpfen" in Englisch
Wir
wollen
eine
striktere
Strafverfolgung,
um
den
Terror
zu
bekämpfen.
We
want
to
strengthen
the
criminal
law
measures
to
combat
terrorism.
Europarl v8
Um
den
wütenden
Weißen
Terror
zu
bekämpfen,
wurde
der
Rote
Terror
verkündet.
To
combat
the
raging
White
Terror,
Red
Terror
was
proclaimed.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
Terrorismus
nicht
mit
Anti-Terror-Gesetzen
bekämpfen,
die
dieselben
Gefühle
der
Unsicherheit
erwecken.
You
cannot
combat
terrorism
with
anti-terror
laws
that
create
the
same
feelings
of
insecurity.
Europarl v8
Wir
können
nicht
den
Terror
in
Europa
bekämpfen
und
ihn
gleichzeitig
in
Israel
finanzieren.
We
cannot
combat
terrorism
in
Europe
while
funding
it
in
Israel.
Europarl v8
Wir
bekämpfen
Terror
mit
Terror.
We
will
fight
terror
with
terror.
OpenSubtitles v2018
Andere
betonen,
dass
Europa
nur
mit
einer
gemeinsamen
Sicherheitspolitik
den
Terror
bekämpfen
kann.
Others
emphasise
that
Europe
will
only
be
able
to
fight
terror
on
the
basis
of
a
common
security
policy.
ParaCrawl v7.1
Doch
Cameron
zeigt
bereits
seit
einer
Weile,
dass
er
den
Terror
stärker
bekämpfen
möchte.
But
for
some
time
now
Cameron
has
shown
that
he
wants
to
intensify
the
fight
against
terror.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufruf
des
Palästinensers
ist
gleichzeitig
ein
Test
für
die
Bereitschaft
Europas,
den
Terror
effektiv
bekämpfen
zu
wollen.
The
Palestinian
appeal
is
at
the
same
time
a
test
of
the
European
Union’s
willingness
to
fight
terrorism
effectively.
Europarl v8
Für
die
Terroristen
bedeutet
es
einen
Sieg,
wenn
jene,
die
den
Terror
bekämpfen,
dabei
ihr
moralisches
Ansehen
bei
der
Bevölkerung
verlieren.
Those
combating
terrorism
lose
their
moral
credit
balance
with
citizens
in
the
course
of
this
battle
-
which
is
a
gain
for
the
terrorists.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Ereignisse
in
Bali
machen
deutlich,
dass
wir
den
Terror
multilateral
bekämpfen
müssen.
Mr
President,
the
events
in
Bali
have
underlined
that
there
is
a
need
for
a
multilateral
approach
to
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wenn
die
Amtsdauer
von
Abu
Allah
länger
dauern
soll
als
die
von
Abu
Mazen,
und
wenn
er
eine
Chance
haben
soll,
den
Terror
zu
bekämpfen,
dann
darf
Israel
nicht
fortgesetzt
die
palästinensische
Bevölkerung
provozieren
und
alle
Versuche
-
wie
die
von
Abu
Abbas
-,
die
Gewalt
einzudämmen,
zunichte
machen.
Mr
President,
if
Abu
Allah's
period
of
office
is
to
be
longer
than
Abu
Massen's,
and
if
he
is
to
have
any
kind
of
chance
of
combating
terrorism,
Israel
must
not
provoke
the
Palestinian
population
the
whole
time
and
undermine
all
the
attempts
on
the
part,
for
example,
of
Abu
Abbas,
to
stop
the
violence.
Europarl v8
Weit
davon
entfernt,
die
Militanz
zu
untergraben
und
den
Terror
zu
bekämpfen,
dürfte
ein
Krieg
wahrscheinlich
der
Al
Qaeda
noch
in
die
Hände
spielen
und
ihr
neues
Leben
verleihen.
Far
from
undermining
militancy
and
combatting
terror,
a
war
will
likely
play
into
the
hands
of
Al
Qaeda,
giving
it
a
new
lease
on
life.
News-Commentary v14
Nach
den
Terroranschlägen
vom
11.
September
2001
hat
Präsident
George
W.
Bush
dazu
beigetragen,
die
größte
Koalition
in
der
Geschichte
–
über
80
Nationen
–
zu
bilden
und
zu
führen,
um
den
Terror
global
zu
bekämpfen.
In
the
wake
of
the
September
11,
2001,
terrorist
attacks,
President
George
W.
Bush
helped
fashion
and
lead
the
largest
coalition
in
history
–
80-plus
nations
–
to
fight
the
global
war
on
terror.
News-Commentary v14
Er
bedauert
die
potenziell
schwerwiegenden
Auswirkungen
eines
latenten
Kriegszustands,
in
den
der
Terrorismus
die
Welt
versetzt,
und
bekräftigt,
dass
die
Europäische
Union
den
Terror
aktiv
bekämpfen
müsse,
wobei
die
europäischen
demokratischen
Freiheiten,
insbesondere
die
Freizügigkeit,
kompromisslos
zu
verteidigen
seien.
He
expressed
regret
at
the
potential
grave
consequences
of
the
latent
state
of
war
into
which
terrorism
was
pushing
the
world
and
affirmed
that
the
European
Union
had
to
actively
combat
terrorism,
without
compromising
its
defence
of
European
democratic
freedoms,
particularly
the
freedom
of
movement.
TildeMODEL v2018
Wie
er
sagte,
wird
nichts
unsere
2
Länder
davon
abhalten..
den
Terror
weltweit
zu
bekämpfen.
Nothing,
he
said,
could
divide
our
2
countries...
in
the
worldwide
fight
against
terror.
OpenSubtitles v2018
Anders
als
dieser
setzte
Netanjahu
nicht
auf
den
guten
Willen
Jassir
Arafats
und
machte
jeglichen
Fortschritt
im
Friedensprozess
davon
abhängig,
dass
die
palästinensische
Autonomie
ihrer
wesentlichen
Verpflichtung
–
hauptsächlich
den
Terror
zu
bekämpfen
–
nachkam.
Unlike
Peres,
Netanyahu
did
not
trust
Yasser
Arafat
and
conditioned
any
progress
at
the
peace
process
on
the
Palestinian
National
Authority
fulfilling
its
obligations
–
mainly
fighting
terrorism,
and
ran
with
the
campaign
slogan
"Netanyahu
–
making
a
safe
peace".
WikiMatrix v1
Mit
diesen
Lügen
wollte
man
die
Welt
glauben
machen,
das
die
Muslime
den
Terrorismus
überall
verbreiten
wollten,
dass
dieser
Krieg
notwendig
sei,
um
den
Terror
zu
bekämpfen.
By
means
of
these
lies,
it
was
intended
to
make
people
believe
that
Muslims
wanted
to
spread
terrorism
all
around,
and
that
this
war
was
necessary
to
fight
against
terror.
However,
the
true
reason
for
this
war
is
the
control
of
energy
resources.
ParaCrawl v7.1
In
Reaktion
auf
den
Terroranschlag
in
London
sagte
Premierministerin
Theresa
May,
es
müsse
mehr
getan
werden,
um
den
Terror
online
zu
bekämpfen.
In
the
wake
of
the
Saturday
night
terrorist
attack
in
London,
Prime
Minister
Theresa
May
has
said
more
must
be
done
to
combat
terror
online.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
kaum
möglich,
die
Gesellschaft
zu
beruhigen
und
zugleich
Terror
zu
bekämpfen,
wenn
Politiker
nach
jedem
Attentat
politische
Grabenkämpfe
austragen,
kritisiert
El
País:
It
will
hardly
be
possible
to
calm
the
public
and
combat
terror
at
the
same
time
if,
after
every
fresh
attack,
politicians
start
sniping
at
each
other,
El
País
criticises:
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
haben
wir
hier
zu
beantworten
versucht:
Es
gab
einen
alternativen
Weg,
den
Terror
zu
bekämpfen.
In
this
chapter
we
have
addressed
this
question
by
arguing
that
there
was
an
alternative
way
to
combat
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Terroranschläge
von
kurdischen
Extremisten
sollten
dringend
zum
Anlass
genommen
werden,
nicht
nur
diesen
Terror
zu
bekämpfen,
sondern
auch
die
unerträgliche
Diskriminierung
der
türkischen
Kurden
einzustellen.
The
new
terror
attacks
of
Kurdish
extremists
must
be
taken
as
an
opportunity,
not
only
to
combat
the
terror,
but
also
to
bring
to
an
end
the
intolerable
discrimination
of
the
Turkish
Kurds.
ParaCrawl v7.1
Die
Oligarchie
verkauft
sich
mit
der
Demagogie,
"Anarchie
und
Terror"
zu
bekämpfen,
als
Beschützer
der
"Demokratie",
die
noch
nie
in
unserem
Land
Fuß
fassen
konnte.
The
oligarchy
sells
itself
with
the
Demagogie
to
fight
"anarchy
and
terror"
as
Beschuetzer
of
the
"democracy",
which
could
not
gain
a
foothold
ever
in
our
country.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
bringt
der
Geist
von
Assisi
uns
zusammen,
um
Extremismus
zu
widerstehen,
Gewalt
und
Terror
zu
bekämpfen,
und
eine
Menschheit
zu
werden.
After
all,
the
spirit
of
Assisi
brings
us
together
to
resist
extremism,
to
fight
violence
and
terror,
and
to
unite
in
one
humanity.
CCAligned v1
Wir
stellen
Polizei,
Geheimdiensten,
Spezialeinheiten
und
sonstigen
Staatlich
zugelassenen
Organisationen,
die
schwere
Kriminalität
und
Terror
bekämpfen,
qualitativ
hochwertige
Mini-Videoüberwachungslösungen
zur
Verfügung.
We
serve
Police,
Intelligence,
Agencies,
Special
Forces
and
other
Government
approved
Organizations
fighting
major
crime
and
terror
by
supplying
high
quality
miniature
video
surveillance
solutions.
CCAligned v1
Der
syrische
Generalstabchef
veröffentlichte
eine
Verlautbarung,
wonach
die
syrische
Armee
die
einzige
Kraft
sei,
die
die
Fähigkeit
besitze,
den
Terror
zu
bekämpfen.
The
Syrian
chief
of
staff
issued
a
statement
that
the
Syrian
Army
is
the
only
force
that
can
fight
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
stimmen
Sie
mir
dabei
zu,
dass
der
Osten
und
Westen
verpflichtet
sind,
einen
realen
Dialog
unter
den
Religionen
und
deren
Anhängern
zu
öffnen,
um
den
globalen
Terror
zu
bekämpfen.
In
face
of
this
world-wide
terrorism,
you
may
agree
with
me
that
it
is
inevitable
to
establish
real
mutual
openness
between
religions
and
their
followers.
ParaCrawl v7.1