Übersetzung für "Stütz sich auf" in Englisch

Der Kran stütz sich auf 6 Stützen.
The crane stands on 6 outriggers.
ParaCrawl v7.1

Die Forschung auf diesem Gebiet stütz sich vor allem auf Tierversuche.
Research in this field is based principally on animal experimentation.
ParaCrawl v7.1

Digifoeus stütz sich auf einen winzigen neuen Mikroehipsatz, der die Ycraibcitimgs­leistung eines Desktop Computers bietet.
Digifocus is based on a tiny new microchip set with the sac processing power as a desktop computer.
EUbookshop v2

Die Europäische Union betreibt ihre Politik großenteils durch Rechtsetzung und stütz sich auf den Grundsatz der Rechtstaatlichkeit.
The European Union pursues many of its policies through legislation and is sustained by respect for the rule of law.
TildeMODEL v2018

Die Unterseite des Zahnrades 54 ist ganz eben und stütz sich auf den Drehkugeln 55 ab, welche 20 mm oberhalb des festen Bodens 49, 51 des Waggons 18 herausragen.
The underside of the gear wheel 54 is completely flat and is supported on the rotating balls 55, which project from the fixed floor 49, 51 of the rail car 18 a distance of 20 mm.
EuroPat v2

Die Wahl der Antibiotika stütz sich da auf die Erfahrung von früheren i.v.-Therapien (welche Therapie hat eine klinische Verbesserung gebracht, gibt es Allergien gegen bestimmte Antibiotikas) und auch auf die Resitenzlage der der zu behandelnden Keime.
The choice of antibiotics is based on experiences from earlier i.v. therapies (which therapy brought clinical improvement, are there any allergies against certain antibiotics?) and also on potential resistances against the germs to be treated.
ParaCrawl v7.1

Die gegenwärtigen Forschungsarbeiten stützen sich weitgehend auf Kriterien für einzelne Arten.
Current work is largely based on single species criteria.
Europarl v8

Sofortmaßnahmen sind zeitlich befristet und stützen sich auf die besten verfügbaren wissenschaftlichen Gutachten.
Members of the Commission shall take measures to ensure that, when reference points are approached, they will not be exceeded.
DGT v2019

Diese Angaben stützen sich auf Eurostat-Zahlen.
This information is based on Eurostat figures.
DGT v2019

Meine Zweifel stützen sich auf mehrere Dinge.
This is evident in a number of ways.
Europarl v8

Die Untersuchungen dauern Jahre und stützen sich auf diskriminierende Gesetze.
Investigations take years and are based on discriminatory laws.
Europarl v8

Diese Verfahren stützen sich auf die der Kommission.“
These means shall be based on the Commission's means.”
DGT v2019

Sie stützen sich ebenfalls auf das Gutachten des Wissenschaftlichen Ausschusses.
They are also based on the opinion of the Scientific Committee.
Europarl v8

Die Behauptungen Washingtons stützen sich auf Gefangene der Al Quaida in Guantanamo Bay.
Washington's claims are based on Al Qaida prisoners in Guantanamo Bay.
Europarl v8

Zunächst einmal stützen sich gute Gesetzesregelungen auf zuverlässige Informationen.
First of all, good legislative arrangements are based on good information.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Maßnahmen stützen sich also auf biologische Grundfakten.
It is therefore basic biological facts that form the basis of the proposed measures.
Europarl v8

Die EU-Rechtsvorschriften für Medizinprodukte und persönliche Schutzausrüstungen stützen sich ebenfalls auf harmonisierte Normen.
European legislation for medical devices and personal protection equipment does also rely on harmonised standards.
ELRC_3382 v1

Die EU-Rechtsvorschriften für Medizinprodukte stützen sich ebenfalls auf harmonisierte Normen.
European legislation for medical devices also relies on harmonised standards.
ELRC_3382 v1

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung des SARPA an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the SARPA to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der VSD an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the VSD to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der DAVAR an die Kommission.
These lists should be drawn up on the basis of a communication from the DAVAR to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der DGPA an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the DGPA to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der GDPC an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the GDPC to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der CIQ SA an die Kommission.
These list, must be drawn up on the basis of a communication from the CIQ SA to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung des MTI an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the MTI to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der IVO an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the IVO to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der DGPSA an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the DGPSA to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung des DFR an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the DFR to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der DNPM an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the DNPM to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Diese Verzeichnisse stützen sich auf eine Mitteilung der VD an die Kommission.
These lists must be drawn up on the basis of a communication from the VD to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Die Empfehlungen stützen sich daher auf nicht „evidenz“basierte Daten.
In practice, however, this has not been strictly adhered to in the literature.
Wikipedia v1.0

Bei Retailforderungen stützen sich die Umrechnungsfaktorschätzungen auf Daten eines mindestens fünfjährigen Zeitraums.
For retail exposures, estimates of conversion factors shall be based on data over a minimum of five years.
TildeMODEL v2018