Übersetzung für "Stillegen" in Englisch

Wie kann ich mein Benutzerkonto auf dieser (Internet-)Seite stillegen.
How can I deactivate my account on this site?
Tatoeba v2021-03-10

Zum Stillegen der einzelnen Fühlelemente können beispielsweise galvanostatische Polarisationsschaltungen bekannter Art eingesetzt werden.
To shut down the individual probe elements, galvanostatic polarizing circuits of known type can, for example, be used.
EuroPat v2

Dieser kann nun das Fahrzeug durch Eingriff in die Motorelektronik stillegen.
The latter can then deactivate the vehicle by intervening in the engine electronics.
EuroPat v2

Daß die Landwirte unproduktive Flächen stillegen.
They are setting aside unproductive land.
EUbookshop v2

Einerseits werden wir einen neuen nuklearen Unfall haben, wenn wir Tschernobyl nicht stillegen.
On the one hand, we shall have a nuclear accident if we do not close Chernobyl.
Europarl v8

Neben diesem Siemens-Martin-Stahlwerk wird man auch mehrere veraltete Elektrostahlwerke und ein kleines LD-Stahlwerk stillegen.
In addition to the closure of this openhearth steelworks, several obsolete electric steelworks and a small LD steelworks will also be withdrawn from service.
EUbookshop v2

Im Rahmen der freiwilligen Flächenstillegung können die Erzeuger über diesen obligatorischen Stillegungssatz hinaus Flächen stillegen.
Farmers can withdraw land from production over and above this mandatory level under voluntary set-aside.
EUbookshop v2

Man müsse dafür 30 % der Betriebsfläche stillegen, was nicht gerade wenig ist.
It would involve setting aside 30% of the land on a farm, a not inconsiderable proportion.
EUbookshop v2

Die Einkommen der Landwirte, die einen Teil ihrer Ackerfläche stillegen, werden durch Hektar-Prämien gesichert.
The first is that this was one of those occasions when it was easy to show the way, easy to make speeches, but harder to set an example.
EUbookshop v2

Früher bestand die Tendenz, zu sagen, wir unterstützen die Ukraine beim Aufbau der Reaktoren ROVNO II und CHMELNITZKY IV, wenn sie dafür Tschernobyl stillegen.
We used to say at one time that we would support Ukraine in the building of the ROVNO II and CHMELNITZKY IV nuclear power plants, provided that Chernobyl is shut down in return.
Europarl v8

Da stehen Sie vor der Frage, tun Sie jetzt etwas, um wenigstens den sicheren Betrieb zu gewährleisten oder sogar schrittweise noch zu verbessern, wohlwissend, daß das auch dazu führen könnte, daß dieses Kernkraftwerk, das Sie stillegen wollen, dann länger in Betrieb bleibt, als es sonst der Fall wäre.
We are faced with the question of whether to do something to at least ensure safe operation and perhaps gradually improve it, knowing full well that this might lead to the nuclear power station which you want to shut down remaining in operation longer than would otherwise be the case.
Europarl v8

Die Landwirte, die bis zu 30 Prozent ihrer Anbaufläche stillegen wollen, können dies immer noch freiwillig tun.
Farmers wishing to set aside 30 % can always do so voluntarily.
Europarl v8

Was diese Frage betrifft, so ist mir durchaus bewußt, daß die Landwirte noch vor der Aussaat, das heißt vor dem Herbst, Klarheit darüber haben wollen, welchen Anteil ihrer Flächen sie für die Ernte 1998 stillegen müssen.
As far as this question is concerned, I am of course well aware that farmers want to have a clear picture before sowing - before the autumn, in other words - of the proportion of their land they are going to have to set aside for the 1998 harvest.
Europarl v8

Soll der Verbraucher weiterhin begreifen, daß wir in der EU landwirtschaftliche Flächen stillegen, also auf den Anbau von Getreide verzichten, aber Tierkadaver verbrennen und Tiermehl verfüttern?
Is the consumer to go on thinking that we in the EU close down farms and so give up cultivating cereal, but burn the corpses of our animals and use meat and bone meal as animal feed?
Europarl v8

Doch ist dieser jüngste Unfall das Todesröcheln der Nuklearindustrie, oder muß sich erst weiteres nukleares Grauen ereignen, ehe wir diese monströse Industrie stillegen?
But is this latest accident the death rattle of the nuclear industry or must further nuclear terror happen before we close this monstrous industry down?
Europarl v8

Heute habe ich im Auftrag des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung zu berichten, daß, um Ausgleichszahlungen für landwirtschaftliche Kulturpflanzen zu erhalten, Erzeuger, die die allgemeine Regelung anwenden, einen bestimmten Anteil ihrer Anbauflächen stillegen müssen.
Today I am here to report on behalf of the Committee on Agriculture and Rural Development that, in order to receive compensatory payments for arable crops, producers who are subject to the general arrangements have to set aside a certain proportion of their arable land.
Europarl v8

Wie im Wirtschaftsjahr 1991/92 wird denjenigen Landwirten, die 15% ihrer Anbauflaeche stillegen, die Grundmitverantwortungsabgabe rueckerstattet.
As in 1991/92, farmers who set aside 15% of their arable land will have the basic levy reimbursed.
TildeMODEL v2018

Wie bisher können Erzeuger mehr als 10% stillegen ("freiwillige Flächenstillegung") bis hin zu einem Höchstsatz, über den die Mitgliedstaaten entscheiden.
As has been the case up to now, producers may set aside more than 10% (« voluntary set-aside ») up to a maximum which has been left for Member States to decide.
TildeMODEL v2018

Der in der Grundverordnung vorgesehene Stillegungsssatz liegt jedoch für die nichtrotationsgebundene Stillegung um 5% höher, um ihre Wirksamkeit bei der Eindämmung der Erzeugung zu gewährleisten (da die Erzeuger bei dieser Stillegungsart meist ihre marginalsten Böden stillegen).
The non-rotational rate however as foreseen in the basic regulation is 5 percentage points higher than the rotational rate to ensure its efficacy in terms of controlling production (as producers are likely to set-aside their most marginal land in the non-rotational scheme).
TildeMODEL v2018