Übersetzung für "Steht im spannungsfeld" in Englisch

Das Feature steht also im Spannungsfeld zwischen Information und ihrer künstlerischen Gestaltung.
Foremost among them is the tension between his pedagogical and artistic instincts.
WikiMatrix v1

Zeitgenössischer Schmuck reflektiert Phänomene der heutigen Zeit und steht im unmittelbaren Spannungsfeld mit seinem Träger.
Contemporary jewellery reflects today’s phenomenon and is directly connected with the wearer.
ParaCrawl v7.1

Auch die Instandhaltung von Kirchen steht im Spannungsfeld zwischen konservatorischen Aspekten, Besucheranforderungen und Energieeffizienz.
The maintenance of churches has to reconcile the conflicting interests posed by conservation aspects, visitor requirements and energy efficiency.
ParaCrawl v7.1

Abluftreinigung in der Oberflächenbehandlung steht im Spannungsfeld von komplexen Schadstoffgemischen und steigenden Anforderungen an Energieeffizienz, Verfügbarkeit und Flexibilität.
Exhaust air purification in coating is subject to ambivalent issues such as complex mixture of pollutants and rising requirements of energy efficiency, operational availability and flexibility.
ParaCrawl v7.1

Customer Service steht im Spannungsfeld zwischen Kosteneffizienz, Qualität in Form von bester Customer Experience und der Vertriebsaufgabe.
Customer Service is in the middle of the conflicting targets of cost efficiency, quality in terms of outstanding customer experience and sales targets.
ParaCrawl v7.1

Die heutige Rechtswissenschaft steht im Spannungsfeld verschiedenster Erwartungen und Forschungsrichtungen: Ihre zentrale Aufgabe ist es, juristische Texte auszulegen und zu deuten.
The jurisprudence of today has to subsist in an area of tension occupied by a great number of different expectations and academic disciplines. Its primary task is to interpret and explain legal texts.
ParaCrawl v7.1

Die Rinderhaltung steht im Spannungsfeld zwischen einer wesentlichen Rolle für eine effiziente Welternährung einerseits und kritischen Diskussionen hinsichtlich Tierwohl und Umweltfolgen andererseits.
Within the cattle farming industry there are tensions between an essential role for efficient world nutrition on the one hand and critical discussions regarding animal welfare and environmental consequences on the other.
ParaCrawl v7.1

Und noch immer steht sie im Spannungsfeld der Politik, was sich in diesem Jahr besonders deutlich anhand der Arbeit des argentinischen Künstlers Roberto Jacoby ablesen ließ, die verhängt werden musste, weil sie Plakate des aktuellen Wahlkampfs enthielt (siehe hierzu den Beitrag von Simon Sheikh).
And it still stands in the tension zone of politics, something that could be seen this year in an especially clear way in the case of the work of the Argentine artist Roberto Jacoby, which had to be covered partly because it contained current election campaign posters (see the text by Simon Sheikh).
ParaCrawl v7.1

Renoirs Werk steht unmittelbar im Spannungsfeld zwischen den Milieus der Boheme und der Bourgeoisie, in denen er sich bewegte.
The tensions between bohemia and the bourgeoisie, two milieus in which Renoir moved, are readily apparent in his oeuvre.
ParaCrawl v7.1

Die Führungsaufgabe steht häufig im Spannungsfeld zwischen den gegebenen Bedingungen und Notwendigkeiten und (freiwilliger) Kooperation.
The task of leadership is often subject to tensions between given conditions and necessities, and (voluntary) cooperation.
ParaCrawl v7.1

Dabei steht die Landwirtschaft im Spannungsfeld zwischen sozialer und ökologischer Verantwortung sowie wirtschaftlichen Notwendigkeiten für nachhaltiges unternehmerisches Handeln.
In this context the farming industry is located in the area of tension between social and ecological responsibility and the economic need for sustainable entrepreneurial action.
ParaCrawl v7.1

Sie steht im Spannungsfeld zwischen der Lissabon?Strategie für Wachstum und Arbeitsplätze und der Bürgerschaftspolitik und zielt darauf ab, die Eingliederung junger Menschen in den Arbeitsmarkt zu fördern und ihr bürgerschaftliches Engagement zu entwickeln.
They stand at the crossroads between the Lisbon Strategy for growth and jobs and citizenship policies, seeking to both facilitate young people’s transition into the labour market and develop their active citizenship.
TildeMODEL v2018

Zudem ist der Anbau in Indonesien und Malaysia mittlerweile sehr intensiv: Dieses Öl stellt die Lebensgrundlage für viele lokale Bauern dar, steht aber heute im Spannungsfeld weitreichender wirtschaftlicher Interessen.
In addition, its cultivation has become very intensive in Indonesia and Malaysia, as this oil provides a livelihood for local farmers and is now at the centre of much broader economic interests.
ParaCrawl v7.1