Übersetzung für "Steht auf dem standpunkt" in Englisch

Also die "Mehrheit" steht fest auf dem marxistischen Standpunkt.
Thus, the "majority" takes a firm Marxist stand.
ParaCrawl v7.1

Deutschland steht auf dem Standpunkt, dass die Investition Sovello1 als Pilotprojekt eingestuft werden muss.
The German authorities argue that the investment in Sovello1 must be regarded as a pilot project.
DGT v2019

Die Kommission steht auf dem Standpunkt, dass dieser komplexe Sachverhalt sorgfältiger untersucht werden muss.
The Commission is of the opinion that a more thorough analysis of this complex question is necessary.
TildeMODEL v2018

Der EWSA steht auf dem Standpunkt, dass in diesem Zusammenhang Durchführungsrechtsakte anzuwenden sind.
The EESC believes that implementing acts should be used in this context.
TildeMODEL v2018

Die Kommission steht auf dem Standpunkt, daß jeder Beitrittsantrag äußerst sorgfältig geprüft werden sollte.
The Commission considers that every accession application must be considered very carefully indeed.
EUbookshop v2

Vorläufig nehmen wir nur noch das vorweg: Hegel steht auf dem Standpunkt der modernen Nationalökonomen.
Let us provisionally say just this much in advance: Hegel’s standpoint is that of modern political economy.
ParaCrawl v7.1

Sie steht auf dem Standpunkt, dass Zampa di Leone und IRWIN (?!)
Milevska defends the viewpoint that Zampa di Leone together with Irwins (?!)
ParaCrawl v7.1

Die Fichtesche Interpretation des Naturrechts steht ursprünglich naturgemaess auf dem Standpunkt der vollkommenen moralischen Freiheit.
Fichte's interpretation of the natural right is originally in its nature on the point of view of the perfectly moral freedom.
ParaCrawl v7.1

Die Fichtesche Interpretation des Naturrechts steht ursprünglich auf dem Standpunkt der vollkommenen moralischen Freiheit.
Fichte's interpretation of the natural right is originally in its nature on the point of view of the perfectly moral freedom.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß steht auch auf dem Standpunkt, daß den vom Rechnungshof gerügten Verfahrensmängeln auch dadurch zu begegnen ist, daß vor allem bei den Ausschreibungs- und Vergabeverfahren ein Mindestmaß an Wettbewerb gefordert wird.
The committee also takes the view that the response to the procedural shortcomings criticised by the Court of Auditors should be for a minimum degree of competition to be required, in particular in the tendering and award procedures.
Europarl v8

Hinsichtlich der Magnox-Anlagen steht Greenpeace auf dem Standpunkt, dass ihr Weiterbetrieb den Wettbewerb auf dem Strommarkt, insbesondere mit erneuerbare Energien, beeinträchtigt.
Regarding the Magnox plants, Greenpeace considers that their continued operation affects competition in the electricity market, in particular from renewable energies.
DGT v2019

Meine Fraktion steht auf dem Standpunkt, dass im Konvent anerkannt werden muss, dass das Europäische Parlament in besonderem Maße legitimiert ist, an der konstitutionellen Entwicklung der Union mitzuwirken.
My group is determined that the specific legitimacy of the European Parliament to play a part in the constitutional development of the Union should be recognised inside the convention.
Europarl v8

Die Juniliste steht auf dem Standpunkt, dass Entwicklungshilfepolitik nicht durch die EU, sondern von den einzelnen Mitgliedstaaten geleistet werden sollte.
The June List’s position is that aid should not be provided by the EU but by each Member State.
Europarl v8

Ein großer Teil der Bevölkerung steht heute auf dem Standpunkt: "unterschiedliche Vergangenheit, gemeinsame Zukunft".
A large part of the population has today adopted the position 'different past, common future'.
Europarl v8

Folglich steht Deutschland auf dem Standpunkt, dass die Beihilfe wesentliche Verbesserungen für das Investitionsvorhaben bewirken wird, die der Markt nicht selbst herbeiführen kann.
In Germany’s view, in the case of bankruptcy, FLH’s assets would be sufficient to cover these claims.
DGT v2019

Der Ausschuß möchte sich in dieser Frage kein Urteil anmaßen, steht allerdings auf dem Standpunkt, daß wenn die Rechtsform der Ver­ordnung gewählt wird, der Inhalt der Verordnung eindeutig sein muß und keine unterschied­lichen Interpretationen zulassen darf und darüber hinaus auch mit angrenzenden Regel­werken wie etwa den Richtlinien über Abfall und gefährliche Abfallstoffe im Einklang stehen muß.
The Committee does not have any strong views about this, but thinks that if the choice falls on a Regulation, the content of the Regulation should be clear and not open to differing interpretations, and should be consistent with related provisions such as the Directives on waste and hazardous waste.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß steht auf dem Standpunkt, daß diese Hemm­nisse in der Europäischen Union und dem EWR systematisch europaweit aufgelistet werden müßten, um das volle Ausmaß der bestehenden Probleme zu erkennen.
The Economic and Social Committee considers that a systematic Europe wide inventory of these barriers in the European Union and the EEA is needed to understand the full extent of existing problems.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß steht auf dem Standpunkt, daß in den einleitenden Erwägungsgründen auf die Notwendigkeit einer Instrumentalisierung aller präzisen Hilfsmittel hingewiesen werden sollte, die zur politischen und wirtschaftlichen Stabilität Europas in seiner Gesamtheit beitragen können.
The Committee feels that the recitals should contain a specific reference to the need to exploit all means of contributing to the political and economic stability of Europe as a whole.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß steht auf dem Standpunkt, daß nicht Volumen, sondern in erster Linie Quali­tät das kennzeichnende Merkmal der Präsenz Europas im ASEAN-Raum sein sollte.
The Committee feels that the quality of the European presence in Asia is more important than its size.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß steht daher auf dem Standpunkt, daß die Kommission für den sektoralen Dialog ausreichende Mittel bereitstellen sollte.
The ESC therefore feels that the Commission must make sufficient funds available for the sectoral social dialogue.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß steht daher auf dem Standpunkt, daß diese angemessen begründet werden müssen, damit die anderen Gemeinschaftsinstitutionen sowie die industriellen und wissenschaftlichen Kreise der Gemeinschaft dazu ausführlich Stellung nehmen können.
The Committee considers that these should be properly justified, so that the other EU institutions and Community industrial and scientific interest groups know what position to adopt.
TildeMODEL v2018

Deutschland steht auf dem Standpunkt, dass der „Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden Kapitalgebers“ uneingeschränkt erfüllt ist, da die Gesellschafterdarlehen zu Markkonditionen gewährt wurden.
In addition, Germany emphasises that revenues from the de-icing services provided by the airport do not cover the costs of the establishment of the infrastructure.
DGT v2019

Die Kommission steht ferner auf dem Standpunkt, dass der Vertrag zwischen NBG und der Gewerkschaft ver.di geschlossen wurde, um das operative Geschäft von NBG bis zum Verkauf der Vermögenswerte fortzuführen, nicht aber um die wirtschaftliche Kontinuität des Nürburgrings nach der Veräußerung aufrechtzuerhalten.
In order to decide on whether there is State aid benefiting the buyer(s) of the assets, the Commission needs to confirm: (a) that the sale of any assets takes place at their market price; and (b) other criteria addressed below.
DGT v2019

Außerdem steht die Kommission auf dem Standpunkt, dass sich die EU bei der praktischen Umsetzung ihrer Solidaritätsbekundungen gegenüber Drittländern auf drei im Ansatz verschiedene, aber im Kern miteinander verknüpfte Aktionsfelder konzentrieren sollte:
In addition to this, the Commission believes that, to make a commitment of solidarity towards third countries effective, the EU should focus on three different but interlinked types of measures to promote refugee protection:
TildeMODEL v2018

Brasilien steht weiterhin auf dem Standpunkt, dass Frieden das Ergebnis von Entwicklung ist und wir uns nicht darauf konzentrieren sollten, da der Frieden eine automatische Folge von Entwicklungsfortschritten sei.
It also has the viewpoint that peace is a result of development, and we should not focus on it since it will follow naturally from attaining development.
TildeMODEL v2018