Übersetzung für "Staatsangehörigkeitsgesetz" in Englisch

Länder gewähren den Ehegatten oder Ehepartnern von Staatsangehörigen häufig einen unabhängigen Status im Staatsangehörigkeitsgesetz.
Countries often grant the spouses or partners of nationals an independent status in nationality law.
EUbookshop v2

Das Staatsangehörigkeitsgesetz von 1999 hat vielen Türken in Deutschland auch rechtlich neue Perspektiven eröffnet.
The 1999 German Nationality Act opened up new prospects to many Turks living in Germany in legal terms, too.
ParaCrawl v7.1

Zudem sind Reformen in den folgenden Bereichen vorgesehen: Scheidung, Eheschließung, Staatsrat und Staatsangehörigkeitsgesetz.
Reforms are also planned in the following areas: divorce, marriage, Conseil d'État (Council of State) and the law on nationalities.
ParaCrawl v7.1

In Lettland sind ebenfalls große Fortschritte zu erkennen, insbesondere im Zusammenhang mit der Volksbefragung zum Staatsangehörigkeitsgesetz.
Similarly, Latvia has made huge progress, in particular in relation to the referendum on citizenship.
Europarl v8

Lettland hat im Hinblick auf das Staatsangehörigkeitsgesetz, die Wirtschaft und Verwaltung und die Vorbereitungen auf die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstands viel erreicht.
Latvia has made real progress in its citizenship laws, with the economy, in administration and in preparing for the implementation of the acquis .
Europarl v8

Die Kampagne für die Änderung des Artikels 7 im Staatsangehörigkeitsgesetz verlangt die Gewährung saudi-arabischer Staatsangehörigkeit für die Kinder, deren Mütter saudisch sind, aber ihre Väter nicht.
The Campaign to Amend Article 7 of the Nationality Act demands granting Saudi nationality to children whose mother is Saudi and whose father is not.
GlobalVoices v2018q4

Das neue portugiesische Staatsangehörigkeitsgesetz vom 17. April 2006 versucht als neues Zuwanderungsland die Faktoren zu bekämpfen, die zu sozialer Ausgrenzung führen, die Verfahren zum Erwerb der Staatsangehörigkeit zu vereinfachen und die Integration zu fördern.
The 17 April 2006 New nationality law in Portugal aimed to combat the factors that lead to social exclusion, reduce the complexity of procedures for the acquisition of nationality, and promote integration as a new country of immigration.
EUbookshop v2

Mit dem neuen Staatsangehörigkeitsgesetz wurde 2006 eine neue Abteilung der Meldebehörde eingerichtet, die Anträge von Zuwanderern und ihrer in Portugal geborenen Nachkommen bearbeitet.
With the 2006 New Nationality Law, a branch of the Central Registry Office was opened within the centres in order to handle applications from immigrants and their Portuguese-born descendents.
EUbookshop v2

Abgesehen daher von den Bedenken, die ich ganz am Anfang meiner Ausführungen angemeldet habe, werde ich für den Entschließungsantrag stimmen, denn ich hoffe, daß die britische Regierung sich selbst in diesem späten Stadium dem beträchtlichen Druck und dem Widerstand beugen und den Gesetzesentwurf so abändern wird, daß er zu einem menschlichen Staatsangehörigkeitsgesetz wird.
Subject therefore to the reservation I made at the beginning, I shall vote for it in the hope that, even at this late stage in the passing of this Bill, the British Government will bow to the considerable pressure and opposition and amend it to make it into a decent humane Nationality Act.
EUbookshop v2

Geregelt wird die Staatsangehörigkeit in den Artikeln 16 und 116 GG (Grundgesetz) sowie im Staatsangehörigkeitsgesetz.
The nationality is ruled in Article 16 and 116 Basic Law [GG] and in the nationality law.
CCAligned v1

Bezüglich weiterer Informationen sehen Sie bitte § 212(a)(1)(A) des Immigration and Nationality Act (Immigrations- und Staatsangehörigkeitsgesetz), 8 U.S.C. § 1182(a)(1)(A) und die einschlägigen Bestimmungen des Code of Federal Regulations.
For further information refer to § 212(a)(1)(A) of the Immigration and Nationality Act, 8 U.S.C. § 1182(a)(1)(A), and corresponding regulations in the Code of Federal Regulations.
CCAligned v1

Spätaussiedler erwerben nach § 7 Staatsangehörigkeitsgesetz (StAG) die deutsche Staatsangehörigkeit automatisch, sobald ihnen die Bescheinigung nach § 15 des Bundesvertriebenen- und Flüchtlingsgesetzes nach der Einreise in Deutschland ausgestellt wird.
Pursuant to section 7 of the Nationality Act, repatriates returning to Germany in or after 1993 automatically acquire German nationality upon receipt of the papers issued under section 15 of the Federal Expellees Act after they arrive in Germany.
ParaCrawl v7.1

Etwas anderes gilt nur, wenn sie dadurch staatenlos würden, oder wenn die deutschen Eltern oder der deutsche Elternteil die Geburt innerhalb eines Jahres der zuständigen Auslandsvertretung anzeigt (§ 4 Abs. 4 Staatsangehörigkeitsgesetz – StAG).
The only exceptions to this rule are if the child would otherwise be stateless or if the German parent(s) register(s) the birth with the German mission responsible for where they live within one year of the birth of the child (section 4 (4) of the Nationality Act).
ParaCrawl v7.1

Die Rohingya werden seit langem systematisch diskriminiert, eben weil sie unter dem Staatsangehörigkeitsgesetz aus dem Jahr 1982 von der burmesischen Staatsbürgerschaft ausgeschlossen sind.
The Rohingya have long faced systematic discrimination in Burma based on their exclusion from citizenship under the 1982 Citizenship Law.
ParaCrawl v7.1

Hierfür habe das Bundesministerium des Innern "im Erlasswege zu § 14 Staatsangehörigkeitsgesetz (StAG) bei Erfüllung bestimmter Voraussetzungen eine Einbürgerungsmöglichkeit geschaffen".
For this purpose, the Federal Ministry of the Interior "in accordance with § 14 of the Nationality Law (StAG) has made it possible to claim naturalization if certain conditions are fulfilled ".
ParaCrawl v7.1

In Deutschland dauerhaft ansässige Ausländer können die deutsche Staatsangehörigkeit nach derzeit geltendem Recht nur durch Einbürgerung erwerben, die im wesentlichen im Reichs und Staatsangehörigkeitsgesetz von 1913 und im Ausländergesetz von 1990 geregelt ist.
Under the law presently in force, foreigners permanently residing in Germany may only acquire German nationality through naturalization, a process which is essentially governed by the Nationality Act of 1913 and the Aliens Act of 1990.
ParaCrawl v7.1

Geregelt ist der Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit und die Einbürgerung im Staatsangehörigkeitsgesetz (StAG) und der Einbürgerungstestverordnung.
The German citizenship and naturalization is regulated by the Citizenship-Act (StAG) and the naturalization test enactment.
ParaCrawl v7.1