Translation of "Staatsangehörigkeitsgesetz" in English
Länder
gewähren
den
Ehegatten
oder
Ehepartnern
von
Staatsangehörigen
häufig
einen
unabhängigen
Status
im
Staatsangehörigkeitsgesetz.
Countries
often
grant
the
spouses
or
partners
of
nationals
an
independent
status
in
nationality
law.
EUbookshop v2
Das
Staatsangehörigkeitsgesetz
von
1999
hat
vielen
Türken
in
Deutschland
auch
rechtlich
neue
Perspektiven
eröffnet.
The
1999
German
Nationality
Act
opened
up
new
prospects
to
many
Turks
living
in
Germany
in
legal
terms,
too.
ParaCrawl v7.1
Zudem
sind
Reformen
in
den
folgenden
Bereichen
vorgesehen:
Scheidung,
Eheschließung,
Staatsrat
und
Staatsangehörigkeitsgesetz.
Reforms
are
also
planned
in
the
following
areas:
divorce,
marriage,
Conseil
d'État
(Council
of
State)
and
the
law
on
nationalities.
ParaCrawl v7.1
In
Lettland
sind
ebenfalls
große
Fortschritte
zu
erkennen,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Volksbefragung
zum
Staatsangehörigkeitsgesetz.
Similarly,
Latvia
has
made
huge
progress,
in
particular
in
relation
to
the
referendum
on
citizenship.
Europarl v8
Lettland
hat
im
Hinblick
auf
das
Staatsangehörigkeitsgesetz,
die
Wirtschaft
und
Verwaltung
und
die
Vorbereitungen
auf
die
Übernahme
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
viel
erreicht.
Latvia
has
made
real
progress
in
its
citizenship
laws,
with
the
economy,
in
administration
and
in
preparing
for
the
implementation
of
the
acquis
.
Europarl v8
Die
Kampagne
für
die
Änderung
des
Artikels
7
im
Staatsangehörigkeitsgesetz
verlangt
die
Gewährung
saudi-arabischer
Staatsangehörigkeit
für
die
Kinder,
deren
Mütter
saudisch
sind,
aber
ihre
Väter
nicht.
The
Campaign
to
Amend
Article
7
of
the
Nationality
Act
demands
granting
Saudi
nationality
to
children
whose
mother
is
Saudi
and
whose
father
is
not.
GlobalVoices v2018q4
Das
neue
portugiesische
Staatsangehörigkeitsgesetz
vom
17.
April
2006
versucht
als
neues
Zuwanderungsland
die
Faktoren
zu
bekämpfen,
die
zu
sozialer
Ausgrenzung
führen,
die
Verfahren
zum
Erwerb
der
Staatsangehörigkeit
zu
vereinfachen
und
die
Integration
zu
fördern.
The
17
April
2006
New
nationality
law
in
Portugal
aimed
to
combat
the
factors
that
lead
to
social
exclusion,
reduce
the
complexity
of
procedures
for
the
acquisition
of
nationality,
and
promote
integration
as
a
new
country
of
immigration.
EUbookshop v2
Mit
dem
neuen
Staatsangehörigkeitsgesetz
wurde
2006
eine
neue
Abteilung
der
Meldebehörde
eingerichtet,
die
Anträge
von
Zuwanderern
und
ihrer
in
Portugal
geborenen
Nachkommen
bearbeitet.
With
the
2006
New
Nationality
Law,
a
branch
of
the
Central
Registry
Office
was
opened
within
the
centres
in
order
to
handle
applications
from
immigrants
and
their
Portuguese-born
descendents.
EUbookshop v2
Abgesehen
daher
von
den
Bedenken,
die
ich
ganz
am
Anfang
meiner
Ausführungen
angemeldet
habe,
werde
ich
für
den
Entschließungsantrag
stimmen,
denn
ich
hoffe,
daß
die
britische
Regierung
sich
selbst
in
diesem
späten
Stadium
dem
beträchtlichen
Druck
und
dem
Widerstand
beugen
und
den
Gesetzesentwurf
so
abändern
wird,
daß
er
zu
einem
menschlichen
Staatsangehörigkeitsgesetz
wird.
Subject
therefore
to
the
reservation
I
made
at
the
beginning,
I
shall
vote
for
it
in
the
hope
that,
even
at
this
late
stage
in
the
passing
of
this
Bill,
the
British
Government
will
bow
to
the
considerable
pressure
and
opposition
and
amend
it
to
make
it
into
a
decent
humane
Nationality
Act.
EUbookshop v2
Geregelt
wird
die
Staatsangehörigkeit
in
den
Artikeln
16
und
116
GG
(Grundgesetz)
sowie
im
Staatsangehörigkeitsgesetz.
The
nationality
is
ruled
in
Article
16
and
116
Basic
Law
[GG]
and
in
the
nationality
law.
CCAligned v1
Bezüglich
weiterer
Informationen
sehen
Sie
bitte
§
212(a)(1)(A)
des
Immigration
and
Nationality
Act
(Immigrations-
und
Staatsangehörigkeitsgesetz),
8
U.S.C.
§
1182(a)(1)(A)
und
die
einschlägigen
Bestimmungen
des
Code
of
Federal
Regulations.
For
further
information
refer
to
§
212(a)(1)(A)
of
the
Immigration
and
Nationality
Act,
8
U.S.C.
§
1182(a)(1)(A),
and
corresponding
regulations
in
the
Code
of
Federal
Regulations.
CCAligned v1
Spätaussiedler
erwerben
nach
§
7
Staatsangehörigkeitsgesetz
(StAG)
die
deutsche
Staatsangehörigkeit
automatisch,
sobald
ihnen
die
Bescheinigung
nach
§
15
des
Bundesvertriebenen-
und
Flüchtlingsgesetzes
nach
der
Einreise
in
Deutschland
ausgestellt
wird.
Pursuant
to
section
7
of
the
Nationality
Act,
repatriates
returning
to
Germany
in
or
after
1993
automatically
acquire
German
nationality
upon
receipt
of
the
papers
issued
under
section
15
of
the
Federal
Expellees
Act
after
they
arrive
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Etwas
anderes
gilt
nur,
wenn
sie
dadurch
staatenlos
würden,
oder
wenn
die
deutschen
Eltern
oder
der
deutsche
Elternteil
die
Geburt
innerhalb
eines
Jahres
der
zuständigen
Auslandsvertretung
anzeigt
(§
4
Abs.
4
Staatsangehörigkeitsgesetz
–
StAG).
The
only
exceptions
to
this
rule
are
if
the
child
would
otherwise
be
stateless
or
if
the
German
parent(s)
register(s)
the
birth
with
the
German
mission
responsible
for
where
they
live
within
one
year
of
the
birth
of
the
child
(section
4
(4)
of
the
Nationality
Act).
ParaCrawl v7.1
Die
Rohingya
werden
seit
langem
systematisch
diskriminiert,
eben
weil
sie
unter
dem
Staatsangehörigkeitsgesetz
aus
dem
Jahr
1982
von
der
burmesischen
Staatsbürgerschaft
ausgeschlossen
sind.
The
Rohingya
have
long
faced
systematic
discrimination
in
Burma
based
on
their
exclusion
from
citizenship
under
the
1982
Citizenship
Law.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
habe
das
Bundesministerium
des
Innern
"im
Erlasswege
zu
§
14
Staatsangehörigkeitsgesetz
(StAG)
bei
Erfüllung
bestimmter
Voraussetzungen
eine
Einbürgerungsmöglichkeit
geschaffen".
For
this
purpose,
the
Federal
Ministry
of
the
Interior
"in
accordance
with
§
14
of
the
Nationality
Law
(StAG)
has
made
it
possible
to
claim
naturalization
if
certain
conditions
are
fulfilled
".
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
dauerhaft
ansässige
Ausländer
können
die
deutsche
Staatsangehörigkeit
nach
derzeit
geltendem
Recht
nur
durch
Einbürgerung
erwerben,
die
im
wesentlichen
im
Reichs
und
Staatsangehörigkeitsgesetz
von
1913
und
im
Ausländergesetz
von
1990
geregelt
ist.
Under
the
law
presently
in
force,
foreigners
permanently
residing
in
Germany
may
only
acquire
German
nationality
through
naturalization,
a
process
which
is
essentially
governed
by
the
Nationality
Act
of
1913
and
the
Aliens
Act
of
1990.
ParaCrawl v7.1
Geregelt
ist
der
Erwerb
der
deutschen
Staatsangehörigkeit
und
die
Einbürgerung
im
Staatsangehörigkeitsgesetz
(StAG)
und
der
Einbürgerungstestverordnung.
The
German
citizenship
and
naturalization
is
regulated
by
the
Citizenship-Act
(StAG)
and
the
naturalization
test
enactment.
ParaCrawl v7.1