Übersetzung für "Sonderkulturen" in Englisch
Die
Anbaufläche
für
Sonderkulturen
muß
mindestens
20
Ar
betragen.
The
area
under
specialised
crops
must
be
over
20
ares.
EUbookshop v2
Stark
verbreitet
sind
Sonderkulturen,
vor
allem
aber
Getreideverkauf
und
Ver
edelung.
Special
cultivations
are
wide-spread,
but
above
all
grain
marketing
and
processing.
EUbookshop v2
Auf
der
Pflanzenfachmesse
Handelspladsen
im
August
stehen
die
Sonderkulturen
im
Mittelpunkt.
Specialty
crops
will
occupy
a
central
place
at
the
exhibition
at
Handelspladsen
in
August.
ParaCrawl v7.1
Die
Sektion
Sonderkulturen
beschäftigt
sich
mit
den
folgenden
Themenbereichen:
The
Department
of
Specialised
Crops
is
engaged
in
the
following
areas
of
study:
ParaCrawl v7.1
Testamodella
Sonderkulturen
und
Zöpfe
gewählt
lange
Haar
65/70
cm
.
Testamodella
special
crops
and
braids.
chosen
long
Hair
65/70
cm.
ParaCrawl v7.1
Im
zweijährlichen
Turnus
wird
hier
Technik
für
Wein,
Saft,
und
Sonderkulturen
präsentiert.
This
biennial
event
presents
technology
for
wine,
juice
and
specialty
crops.
ParaCrawl v7.1
Erstmals
wird
es
einen
gemeinsamen
Branchentreffpunkt
und
Marktplatz
für
das
gesamte
Angebot
der
Sonderkulturen
geben.
For
the
first
time
it
will
be
a
joint
industry
meeting
point
and
a
marketplace
for
the
entire
area
of
special
crops.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
Jahren
erfolgte
eine
ausschließliche
Orientierung
auf
die
Landwirtschaft
und
landwirtschaftliche
Sonderkulturen.
In
the
following
years,
it
exclusively
focused
on
agriculture
and
agricultural
specialized
crops.
ParaCrawl v7.1
Fachlicher
Träger
des
Bereichs
Sonderkulturen
ist
die
DLG,
Deutsche
Landwirtschafts-Gesellschaft
e.V.,
Frankfurt
am
Main.
The
technical
supporter
for
special
crops
is
the
DLG
(German
Agricultural
Society),
Frankfurt
am
Main.
ParaCrawl v7.1
Diesmal
stehen
besondere
und
sommerliche
Erlebnisse
mit
den
saisonaktuellen
Sonderkulturen
im
Mittelpunkt
der
Ausstellung:
This
time,
the
exhibition
is
focusing
on
special
and
summer
experiences
with
the
current
speciality
crops
of
the
season:
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Mitgliedschaft
erfordert
bei
einer
Reihe
von
Kategorien
der
landwirtschaftlichen
Erzeugung
-
wie
Ackerkulturen,
Zucker,
tierische
Erzeugnisse
und
Sonderkulturen
-
eine
Teilnahme
an
den
Gemeinsamen
Marktorganisationen.
EU
membership
requires
integration
into
the
common
market
organisations
for
a
range
of
agricultural
products,
including
arable
crops,
sugar,
animal
products
and
specialised
crops.
TildeMODEL v2018
Von
1997
bis
Mitte
2002
war
er
Direktor
der
Direktion
Märkte
für
pflanzliche
Erzeugnisse
und
übernahm
danach
den
Posten
des
Direktors
der
Direktion
Märkte
für
tierische
Erzeugnisse,
Sonderkulturen
und
Weinbauerzeugnisse.
He
was
Director
for
"Markets
in
crop
products"
from
1997
to
mid
2002,
before
moving
to
the
post
of
Director
for
"Markets
in
livestock
products,
specialised
crops
and
wines".
TildeMODEL v2018
Die
von
der
ISG
erarbeiteten
Optionen
und
ein
Entwurf
der
Folgenabschätzung
wurden
im
März
2003
der
Ständigen
Gruppe
"Tabak"
des
Beratenden
Ausschusses
"Erzeugnisse
der
Sonderkulturen"
vorgelegt.
In
March
2003
the
options
agreed
by
the
ISG
and
a
draft
of
the
impact
assessment
were
presented
to
the
"Standing
Tobacco
Group"
of
the
Consultative
Committee
on
Specialised
Crops.
TildeMODEL v2018
Herr
Tilgenkamp
wird
zuständig
sein
für
institutionelle
Beziehungen,
Kommunikation
und
Qualität,
die
Märkte
für
pflanzliche
und
tierische
Erzeugnisse
sowie
für
Sonderkulturen
und
Weinbauerzeugnisse.
Mr.
Tilgenkamp
will
be
responsible
for
Institutional
Relationships,
Communication
and
Quality,
Markets
for
Plant
and
Animal
Products
as
well
as
Specialised
Crops,
Vineyards
and
Wine
products.
TildeMODEL v2018
Zum
zweiten
Bereich
ist
uns
bekannt,
daß
die
Kommission
ja
bereits
seine
Einbeziehung
in
die
Sonderkulturen
vorgeschlagen
hat,
aber
wir
wissen
nicht,
ob
und
wann
der
Vorschlag
der
Kommission
angenommen
wird.
For
the
second,
we
know
that
the
Commission
has
already
proposed
the
integration
of
this
sector
into
arable
crops
but
we
do
not
know
when
and
if
the
Commission
proposal
will
be
approved.
Europarl v8
Vor
allem
die
Vorderpfalz
und
Teile
Rheinhessens
bieten
gute
Voraussetzungen
für
Ackerbau
(besonders
landwirtschaftliche
Sonderkulturen).
The
Vorderpfalz
and
parts
of
Rhinehessen
in
particular
are
well
suited
to
arable
farming
(particularly
special
crops).
EUbookshop v2
Die
Schwelle
von
20
Ar
Sonderkulturen
wird
nur
dann
in
Betracht
gezogen,
wenn
sicher
¡st,
daß
1
ha
landwirtschaftlich
genutzte
Fläche
nicht
erreicht
wird.
The
threshold
of
20
ares
under
specialised
crops
applies
only
to
units
which
do
not
attain
the
threshold
of
one
hectare
of
utilised
agricultural
area.
EUbookshop v2
Unter
Sonderkulturen
versteht
man:
Specialised
crops
are:
EUbookshop v2
Für
einen
nennenswerten
Anteil
der
Betriebe
besteht
nicht
die
Notwendigkeit
zur
intensiven
Nutzung
des
Grünlandes
(größere
Betriebe
oder
höhere
Einkommen
aus
dem
Ackerland
über
Veredelung
oder
Sonderkulturen).
For
a
noteworthy
share
of
the
farms,
there
is
no
need
for
intensive
utilization
of
pasture
land
(large
farms
or
large
incomes
from
farm
ing
land
via
processing
or
special
cultivation).
EUbookshop v2
Wenn
man
die
Départements
Ardêche
und
Drôme
(Sonderkulturen
und
Geflügel)
ausklammert
und
nur
die
anderen
zu
Rhône
Alpes
zählenden
berücksichtigt,
dann
muß
diese
Region
als
Milchregion
angesehen
werden.
Départements
of
Ardêche
and
Drôme
(special
cultivations
and
poultry)
are
disregarded,
and
only
the
other
Départements
counting
as
Rhône
Alpes
con
sidered,
this
region
must
be
classed
as
a
milk
region.
EUbookshop v2
Die
rückläufigen
Preise
für
Getreide
(-4,9%),
Hülsenfrüchte
(-16,0%)
und
Kartoffeln
(-15,8%)
wurden
durch
höhere
Preise
vor
allem
bei
den
Sonderkulturen
ausgeglichen.
Higher
prices
for
special
crops
in
particular
made
up
for
declining
prices
of
cereals
(-4.9%),
pulses
(-16.0%)
and
potatoes
(-15.8%).
EUbookshop v2
In
Nord-
und
Südholland
hat
neben
der
Rinderhaltung
überwiegend
zur
Milcherzeugung
der
Anbau
von
Sonderkulturen
(Blumen,
Gemüse)
eine
solche
Bedeutung,
daß
nur
ca.
ein
Drittel
der
Betriebe
Milchkühe
halten.
In
North
and
South
Holland,
the
growing
of
special
cultivations
(flowers,
vegetables)
as
well
as
cattle
farming,
predominantly
for
milk
production,
are
of
such
importance
that
only
about
one-third
of
these
farms
keep
dairy
cows.
EUbookshop v2
Die
natürlichen
Voraussetzungen
sind
vielfach
ausgezeichnet,
so
daß
auch
in
den
Milcherzeugungsschwerpunkten
meist
noch
andere
Betriebszweige
bis
hin
zu
den
verschiedensten
Sonderkulturen
möglich
sind.
The
natural
conditions
are
usually
excellent,
so
that
even
in
the
main
centres
of
milk
production
other
lines
of
farming
are
possible,
extending
to
the
most
varied
special
cultivations.
EUbookshop v2
Das
Heft
Nr.
210
umfaßt
die
gemeinsamen
Marktorganisationen
für
tierische
Erzeugnisse
und
Sonderkulturen,
für
nicht
marktgeordnete
Erzeugnisse
sowie
die
nicht
unter
den
Vertrag
fallenden
Erzeugnisse
(Nicht-Anhang-II-Erzeugnisse).
Green
Europe
No
210
deals
with
the
common
organization
of
the
markets
in
livestock
products,
together
with
specialized
crops,
products
whose
markets
are
not
subject
to
a
common
organization
and
products
not
covered
by
the
Treaty
establishing
the
agri
cuitral
common
market
(non-Annex
II).
EUbookshop v2
Für
Kulturen
oder
Gebiete,
in
denen
das
Sprühen
aus
der
Luft
Vorteile
für
die
Umwelt
oder
die
menschliche
Gesundheit
bietet,
sind
jedoch
Ausnahmen
vorgesehen,
etwa
wenn
hierdurch
die
Gesundheit
des
Bedieners
geschützt
oder
schneller
auf
die
Vorhersage
von
Schädlingsbefall
oder
Wettervorhersagen
reagiert
werden
kann,
oder
aber
wenn
es
keine
praktikablen
Alternativen
gibt
(etwa
bei
Sonderkulturen
wie
Reis,
im
Falle
von
Wäldern
usw.).Einige
Pestizide
sind
in
der
Wasserrahmenrichtlinie
als
gefährliche
Stoffe
ausgewiesen.
It
allows
derogations
for
crops
and
areas
where
aerial
spraying
can
bring
environmental
or
health
benefits
—
for
example,
when
it
protects
the
operator’s
health
or
responds
more
quickly
to
pest
forecasts
and
weather
conditions
—
or
where
there
are
no
viable
alternatives
(e.g.
on
specific
crops
such
as
rice,
on
forests
etc.).A
number
of
pesticides
are
identified
as
hazardous
substances
in
the
water
framework
directive.
EUbookshop v2
Sonderkulturen
wie
Tabak,
Wein-,
Obst-
und
Gartenbau
sowie
Gemüsekulturen
haben
neben
der
kulinarischen
auch
eine
überregional
wirtschaftliche
Bedeutung
und
bieten
den
Einwohnern,
der
Gastronomie
wie
auch
einer
Vielzahl
von
Touristen
und
Kurgästen
eine
breite
Auswahl
lokaler
Produkte.
Special
plant
crops
such
as
tobacco,
wine,
fruit
and
horticulture
are
of
supranational
importance
and
offer
the
inhabitants
and
visitors
a
diverse
and
wide
selection
of
local
products.
WikiMatrix v1
Sehr
kleine
Betriebe
bieten
im
allgemeinen
keine
Möglichkeit
zur
Erwiitschaftung
eines
ausreichenden
Lebensunterhalts,
außer
im
Falle
bestimmter
Sonderkulturen,
so
daß
die
Bauern
auf
weitere
Einkunftsmöglichkeiten
angewiesen
sind,
nicht
zuletzt
auf
die
Rente.
Very
small
farms
do
not
in
general
provide
a
real
living,
except
in
the
case
of
certain
specialized
crops,
and
most
farmers
have
other
sources
of
income,
not
least
pensions.
EUbookshop v2
Die
für
eine
Gemeinschaftshilfe
in
Betracht
kommenden
Höchstbeträge
pro
Jahr
sind
600
EUR/Hektar
für
einjährige
Kulturen,
900
EUR/Hektar
für
mehrjährige
Sonderkulturen
und
450
EUR/Hektar
für
sonstige
Flächennutzungen.
Maximum
amounts
per
year
eligible
for
Community
support
are
EUR
600
per
hectare
for
annual
crops,
EUR
900
per
hectare
for
specialised
perennial
crops
and
EUR
450
per
hectare
for
other
land
uses.
EUbookshop v2