Translation of "Sonderkulturen" in English

Die Anbaufläche für Sonderkulturen muß mindestens 20 Ar betragen.
The area under specialised crops must be over 20 ares.
EUbookshop v2

Stark verbreitet sind Sonderkulturen, vor allem aber Getreideverkauf und Ver edelung.
Special cultivations are wide-spread, but above all grain marketing and processing.
EUbookshop v2

Auf der Pflanzenfachmesse Handelspladsen im August stehen die Sonderkulturen im Mittelpunkt.
Specialty crops will occupy a central place at the exhibition at Handelspladsen in August.
ParaCrawl v7.1

Die Sektion Sonderkulturen beschäftigt sich mit den folgenden Themenbereichen:
The Department of Specialised Crops is engaged in the following areas of study:
ParaCrawl v7.1

Testamodella Sonderkulturen und Zöpfe gewählt lange Haar 65/70 cm .
Testamodella special crops and braids. chosen long Hair 65/70 cm.
ParaCrawl v7.1

Im zweijährlichen Turnus wird hier Technik für Wein, Saft, und Sonderkulturen präsentiert.
This biennial event presents technology for wine, juice and specialty crops.
ParaCrawl v7.1

Erstmals wird es einen gemeinsamen Branchentreffpunkt und Marktplatz für das gesamte Angebot der Sonderkulturen geben.
For the first time it will be a joint industry meeting point and a marketplace for the entire area of special crops.
ParaCrawl v7.1

In den folgenden Jahren erfolgte eine ausschließliche Orientierung auf die Landwirtschaft und landwirtschaftliche Sonderkulturen.
In the following years, it exclusively focused on agriculture and agricultural specialized crops.
ParaCrawl v7.1

Fachlicher Träger des Bereichs Sonderkulturen ist die DLG, Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e.V., Frankfurt am Main.
The technical supporter for special crops is the DLG (German Agricultural Society), Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Diesmal stehen besondere und sommerliche Erlebnisse mit den saisonaktuellen Sonderkulturen im Mittelpunkt der Ausstellung:
This time, the exhibition is focusing on special and summer experiences with the current speciality crops of the season:
ParaCrawl v7.1

Die EU-Mitgliedschaft erfordert bei einer Reihe von Kategorien der landwirtschaftlichen Erzeugung - wie Ackerkulturen, Zucker, tierische Erzeugnisse und Sonderkulturen - eine Teilnahme an den Gemeinsamen Marktorganisationen.
EU membership requires integration into the common market organisations for a range of agricultural products, including arable crops, sugar, animal products and specialised crops.
TildeMODEL v2018

Von 1997 bis Mitte 2002 war er Direktor der Direktion Märkte für pflanzliche Erzeugnisse und übernahm danach den Posten des Direktors der Direktion Märkte für tierische Erzeugnisse, Sonderkulturen und Weinbauerzeugnisse.
He was Director for "Markets in crop products" from 1997 to mid 2002, before moving to the post of Director for "Markets in livestock products, specialised crops and wines".
TildeMODEL v2018

Die von der ISG erarbeiteten Optionen und ein Entwurf der Folgenabschätzung wurden im März 2003 der Ständigen Gruppe "Tabak" des Beratenden Ausschusses "Erzeugnisse der Sonderkulturen" vorgelegt.
In March 2003 the options agreed by the ISG and a draft of the impact assessment were presented to the "Standing Tobacco Group" of the Consultative Committee on Specialised Crops.
TildeMODEL v2018

Herr Tilgenkamp wird zuständig sein für institutionelle Beziehungen, Kommunikation und Qualität, die Märkte für pflanzliche und tierische Erzeugnisse sowie für Sonderkulturen und Weinbauerzeugnisse.
Mr. Tilgenkamp will be responsible for Institutional Relationships, Communication and Quality, Markets for Plant and Animal Products as well as Specialised Crops, Vineyards and Wine products.
TildeMODEL v2018

Zum zweiten Bereich ist uns bekannt, daß die Kommission ja bereits seine Einbeziehung in die Sonderkulturen vorgeschlagen hat, aber wir wissen nicht, ob und wann der Vorschlag der Kommission angenommen wird.
For the second, we know that the Commission has already proposed the integration of this sector into arable crops but we do not know when and if the Commission proposal will be approved.
Europarl v8

Vor allem die Vorderpfalz und Teile Rheinhessens bieten gute Voraussetzungen für Ackerbau (besonders landwirtschaftliche Sonderkulturen).
The Vorderpfalz and parts of Rhinehessen in particular are well suited to arable farming (particularly special crops).
EUbookshop v2

Die Schwelle von 20 Ar Sonderkulturen wird nur dann in Betracht gezogen, wenn sicher ¡st, daß 1 ha landwirtschaftlich genutzte Fläche nicht erreicht wird.
The threshold of 20 ares under specialised crops applies only to units which do not attain the threshold of one hectare of utilised agricultural area.
EUbookshop v2

Unter Sonderkulturen versteht man:
Specialised crops are:
EUbookshop v2

Für einen nennenswerten Anteil der Betriebe besteht nicht die Notwendigkeit zur intensiven Nutzung des Grünlandes (größere Betriebe oder höhere Einkommen aus dem Ackerland über Veredelung oder Sonderkulturen).
For a noteworthy share of the farms, there is no need for intensive utilization of pasture land (large farms or large incomes from farm ing land via processing or special cultivation).
EUbookshop v2

Wenn man die Départements Ardêche und Drôme (Sonderkulturen und Geflügel) ausklammert und nur die anderen zu Rhône Alpes zählenden berücksichtigt, dann muß diese Region als Milchregion angesehen werden.
Départements of Ardêche and Drôme (special cultivations and poultry) are disregarded, and only the other Départements counting as Rhône Alpes con sidered, this region must be classed as a milk region.
EUbookshop v2

Die rückläufigen Preise für Getreide (-4,9%), Hülsenfrüchte (-16,0%) und Kartoffeln (-15,8%) wurden durch höhere Preise vor allem bei den Sonderkulturen ausgeglichen.
Higher prices for special crops in particular made up for declining prices of cereals (-4.9%), pulses (-16.0%) and potatoes (-15.8%).
EUbookshop v2

In Nord- und Südholland hat neben der Rinderhaltung überwiegend zur Milcherzeugung der Anbau von Sonderkulturen (Blumen, Gemüse) eine solche Bedeutung, daß nur ca. ein Drittel der Betriebe Milchkühe halten.
In North and South Holland, the growing of special cultivations (flowers, vegetables) as well as cattle farming, predominantly for milk production, are of such importance that only about one-third of these farms keep dairy cows.
EUbookshop v2

Die natürlichen Voraussetzungen sind vielfach ausgezeichnet, so daß auch in den Milcherzeugungsschwerpunkten meist noch andere Betriebszweige bis hin zu den verschiedensten Sonderkulturen möglich sind.
The natural conditions are usually excellent, so that even in the main centres of milk production other lines of farming are possible, extending to the most varied special cultivations.
EUbookshop v2

Das Heft Nr. 210 umfaßt die gemeinsamen Marktorganisationen für tierische Erzeugnisse und Sonderkulturen, für nicht marktgeordnete Erzeugnisse sowie die nicht unter den Vertrag fallenden Erzeugnisse (Nicht-Anhang-II-Erzeugnisse).
Green Europe No 210 deals with the common organization of the markets in livestock products, together with specialized crops, products whose markets are not subject to a common organization and products not covered by the Treaty establishing the agri cuitral common market (non-Annex II).
EUbookshop v2

Für Kulturen oder Gebiete, in denen das Sprühen aus der Luft Vorteile für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit bietet, sind jedoch Ausnahmen vorgesehen, etwa wenn hierdurch die Gesundheit des Bedieners geschützt oder schneller auf die Vorhersage von Schädlingsbefall oder Wettervorhersagen reagiert werden kann, oder aber wenn es keine praktikablen Alternativen gibt (etwa bei Sonderkulturen wie Reis, im Falle von Wäldern usw.).Einige Pestizide sind in der Wasserrahmenrichtlinie als gefährliche Stoffe ausgewiesen.
It allows derogations for crops and areas where aerial spraying can bring environmental or health benefits — for example, when it protects the operator’s health or responds more quickly to pest forecasts and weather conditions — or where there are no viable alternatives (e.g. on specific crops such as rice, on forests etc.).A number of pesticides are identified as hazardous substances in the water framework directive.
EUbookshop v2

Sonderkulturen wie Tabak, Wein-, Obst- und Gartenbau sowie Gemüsekulturen haben neben der kulinarischen auch eine überregional wirtschaftliche Bedeutung und bieten den Einwohnern, der Gastronomie wie auch einer Vielzahl von Touristen und Kurgästen eine breite Auswahl lokaler Produkte.
Special plant crops such as tobacco, wine, fruit and horticulture are of supranational importance and offer the inhabitants and visitors a diverse and wide selection of local products.
WikiMatrix v1

Sehr kleine Betriebe bieten im allgemeinen keine Möglichkeit zur Erwiitschaftung eines ausreichenden Lebensunterhalts, außer im Falle bestimmter Sonderkulturen, so daß die Bauern auf weitere Einkunftsmöglichkeiten angewiesen sind, nicht zuletzt auf die Rente.
Very small farms do not in general provide a real living, except in the case of certain specialized crops, and most farmers have other sources of income, not least pensions.
EUbookshop v2

Die für eine Gemeinschaftshilfe in Betracht kommenden Höchst­beträge pro Jahr sind 600 EUR/Hektar für einjährige Kulturen, 900 EUR/Hektar für mehrjährige Sonderkulturen und 450 EUR/Hektar für sonstige Flächennutzungen.
Maximum amounts per year eligible for Community support are EUR 600 per hectare for annual crops, EUR 900 per hectare for specialised perennial crops and EUR 450 per hectare for other land uses.
EUbookshop v2