Übersetzung für "Sind überfällig" in Englisch
Diese
Dinge
sind
überfällig,
denken
Sie
an
Erika
und
an
Prestige.
These
matters
are
overdue:
think
of
the
Erika
and
the
Prestige.
Europarl v8
Bringen
wir
sie
hinter
uns,
wir
sind
schon
längst
überfällig.
Now,
let's
get
with
it,
fellas,
please.
We're
way
behind.
Second
team
out.
OpenSubtitles v2018
Zehn
Jahre
nach
der
Konferenz
von
Rio
sind
entsprechende
Maßnahmen
überfällig.
Ten
years
after
the
Rio
Conference,
action
is
overdue.
TildeMODEL v2018
Swan
and
Sons,
wir
sind
60
Tage
überfällig.
Sloan
and
Sons,
they
called
again,
we're
sixty
days
past
due.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
überfällig,
schon
seit
Monaten.
They
were
supposed
to
be
here
months
ago.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
meine
Bücher
sind
überfällig.
I
know
I
have
overdue
books.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
wir
für
ein
Gespräch
überfällig
sind.
I
believe
we're
overdue
for
a
chat.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
sie
sind
überfällig.
They
are
overdue,
I
believe.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Zahlungen
sind
3
Monate
überfällig,
da
dürfen
Sie
nicht
wählerisch
sein.
With
all
due
respect,
sir,
when
you're
three
months
behind
on
your
payments
you
don't
get
to
pick
and
choose
where
we
contact
you.
OpenSubtitles v2018
Maßnahmen
gegen
Birma
sind
längst
überfällig.
Action
against
Burma
is
well
overdue.
EUbookshop v2
Junge
Dame,
diese
Bücher
sind
mehr
als
überfällig.
Young
lady,
these
books
are
very
late.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
überfällig
sind,
kontaktiert
uns
Elizabeth.
When
we're
overdue,
Elizabeth
will
contact
us.
OpenSubtitles v2018
Oh,
wir
sind
übrigens
überfällig.
Oh,
by
the
way,
we're
overdue.
QED v2.0a
Alle
sind
überfällig
für
die
Wiederentdeckung.
All
are
overdue
for
rediscovery.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhaftungen,
falls
sie
stattgefunden
haben,
sind
lange
überfällig.
The
arrests,
if
they
took
place,
are
long
overdue.
ParaCrawl v7.1
Einfach
wird
das
nicht,
und
dennoch
sind
die
Reformen
überfällig.
It
won't
be
easy,
but
the
reforms
are
overdue.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
weit
überfällig
für
eine
kleine
eigene
Szene.
We're
way
overdue
for
a
little
scene
of
our
own.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorhaben
der
französischen
Regierung
sind
überfällig,
findet
die
Neue
Zürcher
Zeitung:
The
French
government's
initiative
is
long
overdue,
the
New
Zürcher
Zeitung
finds:
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist,
dass
die
offenen
Posten
nicht
überfällig
sind.
The
prerequisite
for
this
is
that
the
open
items
are
not
overdue.
ParaCrawl v7.1
Das
wären
erste
Schritte
-
zugegeben,
aber
diese
ersten
Schritte
sind
längst
überfällig.
These
are
the
first
steps
we
should
be
taking,
but
they
are
long
overdue.
Europarl v8
Die
Koordinierung
der
Regelungen
und
Verfahren
sowie
die
Vereinfachung
der
Forschungsförderung
und
der
Verwaltung
sind
überfällig.
The
coordination
of
rules
and
procedures
and
the
simplification
of
research
funding
and
administration
are
long
overdue.
Europarl v8
Sie
sind
bereits
überfällig,
was
dazu
führt,
dass
zahlreiche
Unternehmen
vor
der
Schließung
stehen.
It
is
already
overdue,
with
the
result
that
many
undertakings
face
closure.
Europarl v8
Die
nun
vorgestellten
Maßnahmen
und
Vorschläge
sind
schon
lange
überfällig
und
daher
jetzt
dringend
erforderlich
geworden.
The
measures
and
proposals
presented
should
have
come
about
a
very
long
time
ago.
That
is
why
they
are
now
absolutely
necessary.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
den
Planeten
erhitzenden
Auswirkungen
der
Landwirtschaft
und
der
Nahrungsmittelproduktion
sind
längst
überfällig.
Policies
to
limit
the
planet-warming
effects
of
agriculture
and
food
production
are
long
overdue.
News-Commentary v14