Übersetzung für "Sind bewusst" in Englisch

Dies ist ein Problem, dessen wir uns besonders bewusst sind.
This is a problem of which we are particularly aware.
Europarl v8

Wir sind uns darüber bewusst, dass dies keine leichte Aufgabe ist.
We are well aware that this is no easy task.
Europarl v8

Wir sind uns alle bewusst, dass es hier um schwierige Fragen geht.
We all know these are difficult issues.
Europarl v8

Sie sind Freunde, und alle sind sich dessen bewusst.
They are friends, and everyone is well aware of that.
Europarl v8

Wir sind uns jedoch bewusst, dass jede europäische Beckenlandschaft anders ist.
However, we are aware that each European basin region is different.
Europarl v8

Wir sind uns jedoch bewusst, dass wir nicht unbegrenzt zuschauen können.
We are conscious of the fact, however, that we cannot sit back indefinitely.
Europarl v8

Die Waldbrände sind bewusst gelegt oder entstehen aus Nachlässigkeit.
These fires are deliberate, or due to negligence, and we must condemn that.
Europarl v8

Wir sind uns jedoch bewusst, dass der Union nur Staaten beitreten können.
But we are well aware that only states can accede to the European Union.
Europarl v8

Wir sind uns natürlich bewusst, dass wir ein Problem haben.
We are, of course, aware that we have a problem.
Europarl v8

Wir sind uns bewusst, dass unsere Wachstumsraten relativ niedrig sind.
We are aware that our growth rates are relatively low.
Europarl v8

Ich denke, wir sind bewusst „vergesslich“.
I mean that we are being deliberately ‘forgetful’.
Europarl v8

Wir sind uns bewusst, dass diese Arbeit einen langen Atem erfordert.
This is long-term work, we know.
Europarl v8

Bleibt zu hoffen, dass sie sich dessen tatsächlich bewusst sind.
We can only hope that the banks really are aware of this.
Europarl v8

Viele sind sich nicht bewusst -- das ist kein Scherz.
Many are not aware of -- no, this is not a joke.
TED2013 v1.1

Ich kann nicht sicher sagen, dass Sie auch bewusst sind.
I can't be certain that you guys are conscious.
TED2020 v1

Das Selbst, dessen Sie sich bewusst sind.
The self: you are self-aware.
TED2020 v1

Es gibt Nicht-Nullummen-Beziehungen, die den Menschen vielleicht gar nicht bewusst sind.
And there are non-zero-sum relationships that maybe people aren't aware of.
TED2020 v1

Sie sind sich auch bewusst, dass sie ein Bewusstsein haben.
But they're also conscious that they're conscious.
TED2020 v1

Wichtig ist, dass Sie sich dieser möglichen Nebenwirkungen bewusst sind.
It is important that you are aware of what these side effects may be.
ELRC_2682 v1

Sie können Symptome bekommen, die Ihnen selbst nicht bewusst sind.
You might get symptoms that you might not be aware of yourself.
ELRC_2682 v1

Die damit verbundenen Risiken sind mir bewusst.
I'm aware of the risks involved.
Tatoeba v2021-03-10

Er ist eine Zeitbombe, der sich alle bewusst sind.
It is a time bomb of which everyone is aware.
News-Commentary v14

Die arabischen Staaten sind sich dessen bewusst.
The Arab states are aware of this.
News-Commentary v14

Ich glaube dass sich Babies und Kinder mehr bewusst sind als wir Erwachsene.
I think babies and children are actually more conscious than we are as adults.
TED2013 v1.1

Tatsächlich enthalten alle unsere verarbeiteten Lebensmittel mehr Proteine als wir uns bewusst sind.
In fact, all our processed foods contain more proteins than we would be aware of.
TED2013 v1.1