Übersetzung für "Sich im klaren darüber sein" in Englisch

Die Akteure sollten sich jedoch im Klaren darüber sein, was dies bedeutet.
However, stakeholders should be aware of what this involves.
TildeMODEL v2018

Tom könnte sich vielleicht nicht im Klaren darüber sein, wann die Besprechung beginnen soll.
Tom might not realize what time the meeting is supposed to begin.
Tatoeba v2021-03-10

Alle politisch Verantwortlichen sollten sich im Klaren darüber sein, wie die Situation aussieht.
All policymakers should be fully alive to the problem.
TildeMODEL v2018

Aber jeder muss sich auch im Klaren darüber sein, dass es Repressionen geben kann.
But it has to be clear to all of us that there can be repression.
ParaCrawl v7.1

Doch wie ich sagte: wir benötigen dieses Gleichgewicht und die Menschen sollten sich im Klaren darüber sein, wo dieses erreicht werden sollte.
But, as I said, there should be this balance and people should be aware of where this balance should be struck.
Europarl v8

Man muss sich im Klaren darüber sein, dass Programme territorialer Zusammenarbeit derzeit dadurch behindert werden, dass zu viele verschiedene Verwaltungsstellen in ihre Umsetzung einbezogen werden.
It should be noted that the implementation of territorial cooperation programmes is currently hindered by the fact that this involves many different authorities.
Europarl v8

Gleichzeitig sollte man sich im darüber Klaren sein, dass Fremdenverkehr in allererster Linie ein Sektor ist, in dem die private Initiative vorherrscht und in dem gemäß dem Subsidiaritätsprinzip die Politik hauptsächlich von den Behörden der Mitgliedstaaten bestimmt wird.
At the same time, it should be understood that tourism is first and foremost a sector in which private initiative prevails and in which, on the basis of the subsidiarity principle, policies come mainly from the Member States’ authorities.
Europarl v8

Sie sollten sich im Klaren darüber sein, in welchem Maße sie den Verlust des Vertrauens der Öffentlichkeit in das Europa-Projekt in seiner jetzigen Form riskieren.
They should be aware of the extent to which they are risking the public’s trust in the Europe project in its current form.
Europarl v8

Man muss sich im Klaren darüber sein, eine Frau zu einer Haftstrafe zu verurteilen bedeutet immer auch, damit indirekt das Kind und die ganze Familie zu bestrafen.
It should be borne in mind that whenever a custodial sentence is imposed on a woman, it is also imposed indirectly on a child and an entire family.
Europarl v8

Alle sollten sich nämlich im Klaren darüber sein, dass in Indien mitnichten von einem clash der Kulturen gesprochen werden kann.
After all, it should be clear to everyone that India is certainly not experiencing a clash of civilisations.
Europarl v8

Man muss sich auch im Klaren darüber sein, dass das ein langer Prozess ist und dass wir, wie Frau Bonino sagte, konsequent sein müssen.
It is also important to recognise that it is a long process and that, as Mrs Bonino said, we need to be consistent.
Europarl v8

Aber Amerikaner müssen sich auch im Klaren darüber sein, dass unsere eigene Geschichte uns dazu treibt, unser Wissen über unsere eigenen rassistischen Vergangenheit auf Traditionen anzuwenden, die abgesehen von schwarzer Schminke nichts gemeinsam haben könnten.
But Americans must also realize that our own history drives us to apply what we know about our own racist past on traditions that may not have anything in common but black face paint.
GlobalVoices v2018q4

Wer die Fahrt trotz Rotlichts fortsetzt, müsse sich jedoch im Klaren darüber sein, dass er für einen dadurch verursachten Unfall die volle Schuld trägt.
Anyone who drives on in spite of a red light must, however, be aware that he/she will be fully liable for any resulting accident.
WMT-News v2019

Und um das mit der vorherigen Frage zur Migration zu verknüpfen, muss man sich im Klaren darüber sein, dass der Aufschwung Afrikas gravierende Ungleichheiten mit sich zu bringen droht.
And to connect these judgments with the previous question concerning migration, we must acknowledge that the African take-off is in peril of occurring with massive inequalities.
GlobalVoices v2018q4

Alle politisch Verantwortlichen in der Kommission und im Rat sollten sich im Klaren darüber sein, wie die Situation aussieht.
All Commission and Council policymakers should be fully alive to the problem.
TildeMODEL v2018

Der europäische Verbraucher muss sich im Klaren darüber sein, dass durch ein potenzielles Verbot des GVO-Anbaus in seiner Region oder seinem Land die freie Kommerzialisierung von GVO in diesem Gebiet nicht verhindert würde und dass es weiterhin massive Einfuhren von GVO für die Tierernährung oder den menschlichen Verzehr aus Drittländern mit zweifelhafter Rückverfolgbarkeit geben würde.
The EESC wishes to emphasise the need for European consumers to be fully aware that any ban on GMO cultivation in their region or country will not prevent GMOs from being marketed freely within the same borders and that mass imports of GMOs - for animal feed or human consumption from third countries providing dubious traceability - will continue.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss sich im Klaren darüber sein, dass der Eindruck entsteht, als ob die Vielzahl der Krisen2 der letzten Monate und Jahre die Konzentration der Politik derart und ausschließlich erfordert haben, dass die Langfristpolitik dabei völlig in den Hintergrund gedrängt wurde.
The Commission needs to realise that people are starting to get the impression that the numerous crises2 of recent months and years have demanded so much (undivided) attention from politicians that long-term policies have been put on the back burner as a consequence.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss sich im Klaren darüber sein, dass der Eindruck entsteht, als ob die Vielzahl der Krisen3 der letzten Monate und Jahre die Konzentration der Politik derart und ausschließlich erfordert haben, dass die Langfristpolitik dabei völlig in den Hintergrund gedrängt wurde.
The Commission needs to realise that people are starting to get the impression that the numerous crises3 of recent months and years have demanded so much (undivided) attention from politicians that long-term policies have been put on the back burner as a consequence.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss sich im Klaren darüber sein, dass der Eindruck entsteht, als ob die Vielzahl der Krisen4 der letzten Monate und Jahre die Konzentration der Politik derart und ausschließlich erfordert haben, dass die Langfristpolitik dabei völlig in den Hintergrund gedrängt wurde.
The Commission needs to realise that people are starting to get the impression that the numerous crises4 of recent months and years have demanded so much (undivided) attention from politicians that long-term policies have been put on the back burner as a consequence.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf ein solches Szenario ist es wichtig, sich im Klaren darüber zu sein, dass die BB eine sehr kleine Bank ist (ihre Bilanzsumme macht weit weniger als 1 % der Bilanzsumme großer europäischer Banken aus) und dass ihre Liquidation nur geringfügige, wenn nicht gar zu vernachlässigende Auswirkungen auf das österreichische bzw. das europäische Bankensystem hätte.
In such a scenario it is important to understand that BB is a very small bank (significantly less than 1 % of the size of major European banks by balance sheet) and that the liquidation of BB would have a minor or even negligible impact on the Austrian or European banking system.
DGT v2019

Die Kommission scheint sich im Klaren darüber zu sein, dass die Automobilbranche und ihre Zulieferindustrien im Mittelpunkt der europäischen Wirtschaft stehen und als solche Instrumente erfordern, die ihre Entwicklung im Rahmen einer Koordinierung auf europäischer Ebene lenken.
The Commission seems to have realised that the automobile industry and its ancillaries are central to the European economy and as such require European-level coordination instruments to guide their development.
TildeMODEL v2018

Die Bildungseinrichtungen müssen sich im Klaren darüber sein, dass sie die Studierenden mit Qualifikationen ausstatten müssen, die auch für die Unternehmen relevant sind.
Educational establishments must be aware of the need to equip students with qualifications that are relevant to business.
TildeMODEL v2018

Schulen, Universitäten und Hochschulen müssen sich im Klaren darüber sein, dass sie die Studierenden mit Qualifikationen ausstatten müssen, die auch für die Unternehmen relevant sind.
Schools, universities and third-level institutions must be aware of the need to equip students with qualifications that are relevant to business.
TildeMODEL v2018

Man muss sich also im Klaren darüber sein, dass die Flexicurity nur dann nützlich ist, wenn sie von beiden Sozialpartnern einvernehmlich ausge­legt und nicht nur von einer Seite in bestimmter Weise verstanden wird.
Therefore, it must be borne in mind that flexicurity will only be useful if it is jointly understood by the social partners and not just by one of them.
TildeMODEL v2018

Wenn man von Asien spricht, muß man sich im klaren darüber sein, worauf man sich im einzelnen bezieht.
When we talk of Asia it is necessary to understand exactly what we are referring to.
TildeMODEL v2018

Allerdings muss jeder von uns sich im Klaren darüber sein, dass wir mit weniger Geld nicht das Gleiche tun können wie früher.
However, everyone must understand that, with less money, we cannot do the same as before.
TildeMODEL v2018

Dieses Parlament sollte sich also im klaren darüber sein, mit was für Verbrechen wir es hier heute zu tun haben.
We note also that the judgment declares that the British Government has been more concerned with the punishment of prisoners than with seeking a way out of the impasse.
EUbookshop v2