Übersetzung für "Sich erhebt" in Englisch

Das Volk erhebt sich gegen diktatorische Despoten, und das ist gut so.
People are rising up against dictatorial despots and that is a good thing.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage: Welche Art von Maßstäben?
The question arises: What kind of benchmarks?
Europarl v8

Gleichwohl erhebt sich die Frage, ob der Vorschlag die Ideallösung ist.
The question is, though, whether the proposed solution is the best one.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, wer tatsächlich davon profitiert.
The question is who really benefits from this.
Europarl v8

Dann erhebt sich allerdings die Frage der Konkurrenz zu Javier Solana.
However, then the issue of competition with Javier Solana arises.
Europarl v8

Dann erhebt sich die Frage, wie die Mittel ausgegeben werden sollen?
The big question then is: how should the money be spent?
Europarl v8

Da erhebt sich doch die Frage, weshalb das so ist.
This begs the question: why?
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, worauf Russland hinaus will.
The question arises as to what Russia is aiming at.
Europarl v8

Andererseits erhebt sich die Frage des unfairen Einflusses auf die Gesetzgebung.
On the other hand, the question of unfair influence on lawmaking arises.
Europarl v8

Selbstverständlich erhebt sich die Frage, wie all dies geschehen konnte.
The question naturally arises of how all of this was possible.
Europarl v8

Hier erhebt sich die Frage, worum es der Kommission eigentlich geht.
This begs the question: what does the Commission want?
Europarl v8

Hier erhebt sich auch die Frage, ob es so korrekt ist.
Here, the question which also arises is whether that is correct.
Europarl v8

Sodann erhebt sich die Frage, weshalb die Verhandlungen in Cancún gescheitert sind.
The question then arises as to why the negotiations in Cancún failed.
Europarl v8

Abgesehen von der Notwendigkeit eines vollen Ausgleichs erhebt sich die Frage der Kohärenz.
In addition to the need for total compensation, a problem of consistency has also arisen.
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, ob die Kommissionsvorschläge weit genug gehen.
One question that arises is whether the Commission proposals go far enough.
Europarl v8

Hier erhebt sich die Frage, worum es den Verfassern dabei geht.
This issue begs the question: what do the authors want?
Europarl v8

Es erhebt sich die Frage, ob Bedarf an einer solchen Rechtsvorschrift besteht.
The question arises as to whether there is any need for such legislation.
Europarl v8

Dahinter erhebt sich der "Processus retroarticularis".
Its change in direction is accounted for as follows.
Wikipedia v1.0

Direkt südlich des Sattels erhebt sich das Kalkmassiv des Göllers ().
Directly south of the pass lies the massive Göller (1766 m.), and five km north the Tirolerkogel (1377 m.).
Wikipedia v1.0

Gegenüber der weißen Kuppel erhebt sich eine schwarze Basaltmauer.
Across from the white dome is a black basalt wall.
Wikipedia v1.0

Im Osten erhebt sich der Berg Nad Maraskem (800 m).
The village is surrounded by forested hills, namely Nad Maráskem (800 m.), Kokšín (684 m.) and Korálka (624 m.).
Wikipedia v1.0

Südöstlich erhebt sich der 1325 m hohe Lysá hora.
It lies on the Ostravice River at the foot of Lysá hora, the highest mountain of the Moravian-Silesian Beskids.
Wikipedia v1.0

In der Mitte des Kraterbodens erhebt sich ein zentraler Bergkomplex.
In the center of the floor is a central mountain complex.
Wikipedia v1.0

Nahe dem Mittelpunkt des Kraterbodens erhebt sich ein ungewöhnlich hoher Zentralberg.
There is a disproportionately tall central peak located near the crater midpoint.
Wikipedia v1.0

Die Kuppel des Monte Namuli erhebt sich 1600 Meter über die Hochebene.
The granite dome of the Namuli rises 1,600 metre above the plateau.
Wikipedia v1.0

Aus seinem Kraterboden erhebt sich ein niedriger Zentralberg.
It has a circular rim and a low rise in the center.
Wikipedia v1.0