Übersetzung für "Sich überkreuzen" in Englisch
Die
Welt
ist
ein
Gewebe
aus
Milliarden
Leben,
die
sich
überkreuzen.
The
world
is
woven
from
billions
of
lives,
every
strand
crossing
every
other.
OpenSubtitles v2018
Die
Wurmlöcher
fangen
an,
sich
zu
überkreuzen.
Wormholes
are
starting
to
intersect.
OpenSubtitles v2018
Die
Seile
des
Fensterhebers
überkreuzen
sich
zwischen
den
Führungsschienen.
The
cable
of
the
window-lift
makes
a
cross
over
between
the
guide
bars.
EuroPat v2
Die
Schnüre
dürfen
sich
nicht
überkreuzen.
Make
sure
the
lines
don't
cross.
OpenSubtitles v2018
Die
Linien
dürfen
sich
nicht
überkreuzen,
sonst
ist
die
Berechnung
ungenau.
Please
make
sure
that
the
area
has
no
crossed
lines
-
otherwise
the
calculation
is
inaccurate.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Spiralabschnitte
1
a,b
überkreuzen
sich,
wie
aus
Fig.
The
two
spiral
sections
1
a,
b
intersect,
as
can
be
seen
in
FIGS.
EuroPat v2
Es
wäre
prinzipiell
auch
möglich,
dass
sich
die
Außenleiter
überkreuzen.
It
is
also
possible
in
principle
for
the
outer
conductors
to
cross
one
another.
EuroPat v2
Die
Leitungen
der
Wicklung
liegen
dabei
in
einer
Ebene
und
überkreuzen
sich
nicht.
The
lines
of
the
winding
are
in
one
plane
and
do
not
cross
over
each
other.
EuroPat v2
Zudem
ist
es
möglich,
dass
sich
einzelne
Verstärkungsfäden
überkreuzen.
In
addition,
it
is
possible
that
individual
reinforcement
filaments
cross
over
each
other.
EuroPat v2
Die
überkreuzen
sich
alle
gegenseitig.
Look,
the
tracks.
They're
all
crossing
each
other.
OpenSubtitles v2018
Die
durch
die
Pfeile
110,
112
und
128
angedeuteten
Verweise
können
sich
auch
überkreuzen.
The
references
indicated
by
the
arrows
110,
112
and
128
may
also
cross
one
another.
EuroPat v2
Wie
ersichtlich,
überkreuzen
sich
die
genannten
Profilierungen,
wenn
man
Platten
der
in
den
Fig.
As
shown,
the
aforementioned
profiles
intersect
when
plates
of
the
type
shown
in
FIGS.
EuroPat v2
Sie
können
sich
auch
überkreuzen!
They
can
even
cross!
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichten
der
Märtyrer
von
gestern
überkreuzen
sich
mit
den
Geschichten
der
Märtyrer
von
heute”.
The
stories
of
the
martyrdom
of
the
past
intersect
the
stories
of
the
martyrs
of
today".
ParaCrawl v7.1
Bei
diesem
bekannten
Gerätehalter
liegen
die
Scherenschenkel
in
einer
horizontalen
Ebene
und
überkreuzen
sich
nicht.
In
this
known
device
holder
the
scissor
legs
lie
in
a
horizontal
plane
and
do
not
cross.
EuroPat v2
Sie
können
sich
auch
überkreuzen.
They
may
also
cross
over
each
other.
EuroPat v2
Die
an
den
Armen
sitzenden
Wimpern
überkreuzen
sich
und
machen
so
ein
Entkommen
der
Beute
unmöglich.
Cilia
connected
to
the
arms
cross
each
other
to
prevent
the
prey
from
escaping.
ParaCrawl v7.1
Kabel
dürfen
sich
nicht
überkreuzen!
Cables
must
not
be
crossed!
ParaCrawl v7.1
Das
derzeitige
System
ist
von
zahllosen
bilateralen
Abkommen
gekennzeichnet,
die
sich
überkreuzen
oder
überlagern,
und
die
häufig
einfach
im
Widerspruch
miteinander
stehen.
The
current
system
is
marked
by
countless
bilateral
treaties
that
cross
over
or
double
up
on
each
other
and
are
often
basically
contradictory.
Europarl v8
Die
Schneidklingen
der
Stanzwerkzeuge
sind
dabei
zweckmäßig
so
ausgebildet,
daß
die
an
den
Ecken
der
Einstecktaschen
zusammentreffenden
Stanzschnitte
sich
etwas
überkreuzen.
The
cutting
blades
of
the
stamping
tools
are
constructed
in
such
a
way
that
they
cross
somewhat
at
the
corners
where
the
stamping
cuts
meet
one
another.
EuroPat v2
Die
Stossflächen
32
der
beiden
Prismen
sind
verspiegelt,
sodass
die
am
Eintritt
einwärts
gebrochenen
Teilstrahlenbündel
reflektiert
werden
und
sich
somit
nicht
überkreuzen,
sondern
nur
in
sich
umgekehrt
werden.
The
joint
surfaces
32
of
the
two
prisms
have
a
mirror
coating
so
that
the
partial
beams
refracted
inwardly
at
the
entry
are
reflected
and
do
not
cross
each
other
but
are
only
reversed
in
themselves.
EuroPat v2
Für
die
Erfindung
lst
es
jedoch
keineswegs
erforderlich,
daß
diese
Achsen
einander
schneiden,
sondern
es
genügt,
daß
sie
sich
überkreuzen.
However,
it
is
not
necessary
for
the
invention
that
these
axes
bisect
each
other,
only
that
they
cross
over
each
other.
EuroPat v2