Übersetzung für "Schweigsam" in Englisch
Er
ist
von
Natur
aus
schweigsam.
He
is
reserved
by
nature.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
ist
von
Natur
aus
schweigsam.
She
is
reserved
by
nature.
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
heute
Abend
aber
schweigsam!
You
sure
are
quiet
tonight.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Norman
in
der
Nähe
war,
war
Dinsdale
ganz
schweigsam.
WHEN
NORMAN
WAS
ABOUT,
DINSDALE
WOULD
GO
VERY
QUIET
OpenSubtitles v2018
Mein
Bruder
Wolfshäuptling
ist
sehr
schweigsam.
My
brother
Wolf
Chief
is
quieter
than
dry
land
in
summer.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
bei
Tisch
immer
so
schweigsam.
And
it
makes
you
much
too
quiet
at
the
dinner
table.
OpenSubtitles v2018
Ist
mir
schon
aufgefallen,
dass
du
ungewöhnlich
schweigsam
in
dieser
Sache
bist.
I
noticed
you've
been
pretty
quiet
about
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Domi,
du
bist
so
schweigsam.
Domi,
you're
so
quiet.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
eher
schweigsam,
seit
ihr
Psychobruder
ihre
Familie
erschlug.
She's
been
the
silent
type
since
her
psycho
brother
killed
her
entire
family
with
a
hammer.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schweigsam
wie
ein
Grab.
Quiet
as
a
church
mouse.
OpenSubtitles v2018
Und
hat
Pedro
zusammen
mit
seinen
Kameraden
schweigsam
die
Leiche
zum
Fluss
getragen?
And
did
Pedro,
with
some
of
his
fellow
soldiers,
silent
and
loyal,
carry
the
body
across
the
river?
We
shall
never
know
the
whole
truth.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
heute
so
schweigsam,
das
ist
alles.
Well,
you
just
seem
a
little
quieter
than
usual,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Die
Pferde
sind
rastlos
und
die
Männer
schweigsam.
The
horses
are
restless
and
the
men
are
quiet.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
schweigsam
zu
sein,
Sir
Robin.
You
seem
reticent,
Sir
Robin.
OpenSubtitles v2018
Ich
hörte
schon,
Sie
seien
schweigsam.
I
had
heard
you
were
silent.
OpenSubtitles v2018
Im
November
1941
war
Churchill
weniger
schweigsam
über
das
Schicksal
der
Juden.
By
November
1941,
Churchill
was
less
reticent
about
the
fate
of
the
Jews.
ParaCrawl v7.1