Übersetzung für "Schmierenkomödie" in Englisch
Ich
kam
nicht
wegen
der
Schmierenkomödie.
I
didn't
come
up
here
for
your
vaudeville
routine.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
keine
Zeit
für
Ihre
Schmierenkomödie.
I
haven't
got
time
for
this
Joe
Friday
routine.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
DAS
als
Theater
durchgehen
soll,
dann
höchstens
als
Schmierenkomödie.
And
if
THIS
shall
be
considered
as
theatre,
then
at
least
as
a
cheesy
vaudeville!
ParaCrawl v7.1
Von
daher
ist
das
alles
kein
Drama,
die
Schmierenkomödie
dauert
einfach
noch
ein
bisschen
länger.
So
this
is
all
not
such
a
big
deal,
the
farce
will
simply
go
on
for
a
bit
longer.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
Schmierenkomödie
spielen,
wissen
sie,
große
Komödie,
Drama,
Tragödie…
We
were
able
to
do
farce,
you
know,
great
comedy,
drama,
tragedy,
act
ion...
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
surrealen
Umständen
der
Schmierenkomödie
von
Präsidentschaftswahlen,
erreicht
der
schwarze
Humor
der
Syrer
ganz
neue
Ebenen.
In
this
surreal
context,
the
farce
of
presidential
elections
has
pushed
Syrian
dark
humor
to
another
level.
GlobalVoices v2018q4
Dass
die
Bundesregierung
alle
Maßnahmen
der
Brüsseler
Kommission
wie
immer
kritiklos
mitträgt,
macht
diese
„Schmierenkomödie
mit
Doppelmoral“
nicht
besser.
That
the
federal
government
mitträgt
all
measures
of
the
Brussels
Commission
as
always
uncritically,
makes
this
“Farce
with
double
standards”
not
better.
ParaCrawl v7.1
Von
Attacke,
Offensive,
vom
"im
Fliehen
eine
Waffe
suchen"
konnte
in
der
Schmierenkomödie
des
Dorfgerichts
keine
Rede
mehr
sein,
und
ich
musste,
auf
die
Rolle
eines
"Kunstsachverständigen"
begrenzt,
artig
bezeugen,
dass
es
sich
bei
der
Aktion
um
Kunst
handelte,
dass
diese
Kunstform
arriviert
und
anerkannt
sei
und
dass
die
KÃ1?4nstlerInnen
den
Kindern
sicher
nichts
Böses
wollten.
In
this
town
court
farce,
there
was
no
trace
left
of
attacks,
offensives,
of
"searching
for
a
weapon
in
fleeing",
and
I
had
to
politely
testify,
limited
to
the
role
of
an
"art
expert",
that
the
action
was
a
matter
of
art,
that
this
form
of
art
is
established
and
recognized
and
that
the
artists
certainly
meant
no
harm
to
the
children.
ParaCrawl v7.1
Von
Attacke,
Offensive,
vom
"im
Fliehen
eine
Waffe
suchen"
konnte
in
der
Schmierenkomödie
des
Dorfgerichts
keine
Rede
mehr
sein,
und
ich
musste,
auf
die
Rolle
eines
"Kunstsachverständigen"
begrenzt,
artig
bezeugen,
dass
es
sich
bei
der
Aktion
um
Kunst
handelte,
dass
diese
Kunstform
arriviert
und
anerkannt
sei
und
dass
die
KünstlerInnen
den
Kindern
sicher
nichts
Böses
wollten.
In
this
town
court
farce,
there
was
no
trace
left
of
attacks,
offensives,
of
"searching
for
a
weapon
in
fleeing",
and
I
had
to
politely
testify,
limited
to
the
role
of
an
"art
expert",
that
the
action
was
a
matter
of
art,
that
this
form
of
art
is
established
and
recognized
and
that
the
artists
certainly
meant
no
harm
to
the
children.
ParaCrawl v7.1
Als
ob
das
noch
nicht
genug
der
unseriösen
»Identifikation«
sei,
ließ
das
Wuppertaler
Gericht
das
Abspielen
folgender
Schmierenkomödie
im
Gerichtssaal
zu:
And
as
though
that
had
not
been
a
bad
enough
travesty
of
the
identification
process,
the
Wuppertal
Court
even
permitted
the
staging
of
this
farce
in
the
courtroom:
ParaCrawl v7.1
Von
Attacke,
Offensive,
vom
„im
Fliehen
eine
Waffe
suchen“
konnte
in
der
Schmierenkomödie
des
Dorfgerichts
keine
Rede
mehr
sein,
und
ich
musste,
auf
die
Rolle
eines
„Kunstsachverständigen“
begrenzt,
artig
bezeugen,
dass
es
sich
bei
der
Aktion
um
Kunst
handelte,
dass
diese
Kunstform
arriviert
und
anerkannt
sei
und
dass
die
KünstlerInnen
den
Kindern
sicher
nichts
Böses
wollten.
In
this
town
court
farce,
there
was
no
trace
left
of
attacks,
offensives,
of
“searching
for
a
weapon
in
fleeing”,
and
I
had
to
politely
testify,
limited
to
the
role
of
an
“art
expert”,
that
the
action
was
a
matter
of
art,
that
this
form
of
art
is
established
and
recognized
and
that
the
artists
certainly
meant
no
harm
to
the
children.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Bundesregierung
alle
Maßnahmen
der
Brüsseler
Kommission
wie
immer
kritiklos
mitträgt,
macht
diese
"Schmierenkomödie
mit
Doppelmoral"
nicht
besser.
That
the
federal
government
mitträgt
all
measures
of
the
Brussels
Commission
as
always
uncritically,
makes
this
"Farce
with
double
standards"
not
better.
ParaCrawl v7.1
Von
Attacke,
Offensive,
vom
im
Fliehen
eine
Waffe
suchen“
konnte
in
der
Schmierenkomödie
des
Dorfgerichts
keine
Rede
mehr
sein,
und
ich
musste,
auf
die
Rolle
eines
Kunstsachverständigen“
begrenzt,
artig
bezeugen,
dass
es
sich
bei
der
Aktion
um
Kunst
handelte,
dass
diese
Kunstform
arriviert
und
anerkannt
sei
und
dass
die
KünstlerInnen
den
Kindern
sicher
nichts
Böses
wollten.
In
this
town
court
farce,
there
was
no
trace
left
of
attacks,
offensives,
of
“searching
for
a
weapon
in
fleeing,
and
I
had
to
politely
testify,
limited
to
the
role
of
an
“art
expert,
that
the
action
was
a
matter
of
art,
that
this
form
of
art
is
established
and
recognized
and
that
the
artists
certainly
meant
no
harm
to
the
children.
ParaCrawl v7.1
Schien
der
nicht
vorgesehene
Eingriff
der
unteren
Klassen
in
die
Geschichte
2011
der
Rede
von
einer
Revolution
eine
gewisse
Plausibilität
zu
geben,
stellt
sich
die
ganze
Sache
vier
Jahre
später
als
bittere
Schmierenkomödie
dar.
Whereas
in
2011
the
lower
class's
unwelcome
interference
with
history
made
talk
of
revolution
somewhat
plausible,
events
four
years
later
were
more
of
a
bitter
farce.
ParaCrawl v7.1