Übersetzung für "Schlusslicht" in Englisch
Deutschland
ist
Schlusslicht
beim
Wachstum
im
Euro-Land
mit
nicht
einmal
2,2%.
Germany
is
bringing
up
the
rear
when
it
comes
to
growth
in
the
euro
zone
at
under
2.2%.
Europarl v8
Bei
Umstrukturierungen
entscheiden
Aktionäre
und
Geschäftsleitung,
Arbeit
bildet
das
Schlusslicht.
In
the
case
of
reorganisations,
it
is
the
shareholders
and
managers
who
make
the
decisions;
the
workers
feature
at
the
bottom
of
the
list.
Europarl v8
Österreich
bildet
mit
Italien
das
Schlusslicht.
Austria
and
Italy
are
at
the
bottom
of
the
league
table
as
far
as
ODA
is
concerned.
Europarl v8
Anstatt
die
Führung
zu
übernehmen,
bilden
wir
das
Schlusslicht.
Instead
of
leading,
we
are
bringing
up
the
rear.
Europarl v8
Schlusslicht
waren
die
Griechen
(42,1
Punkte).
Bottom
were
the
Greeks
(42.1
points).
WMT-News v2019
Wie
sie
vielleicht
sehen
ist
das
Schlusslicht
der
Liste
der
Klimawandel.
As
you
might
see
the
bottom
of
the
list
was
climate
change.
TED2020 v1
Das
Schlusslicht
bildet
Italien,
mit
geringem
Abstand
zu
Portugal
und
Irland.
Italy
ranks
last,
closely
followed
by
Portugal
and
Ireland.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
der
Unternehmensfreundlichkeit
des
Regelungsumfelds
ist
Finnland
führend
und
Italien
Schlusslicht.
The
business-friendliness
of
regulation
gets
highest
scores
in
Finland
whereas
Italy
is
in
last
position.
TildeMODEL v2018
Luxemburg
bildet
zusammen
mit
Griechenland,
Italien
und
Portugal
weiterhin
das
Schlusslicht.
Luxembourg
is
still
last,
together
with
Greece,
Italy
and
Portugal.
TildeMODEL v2018
Was
die
Lebenserwartung
anbelangt,
bildet
Dänemark
jedoch
das
Schlusslicht.
However,
the
data
on
life
expectancy
situates
Denmark
at
the
bottom.
TildeMODEL v2018
Ich
bilde
mit
dir
das
Schlusslicht.
I'll
bring
up
the
rear
with
you.
OpenSubtitles v2018
Bashira
und
ich
bilden
das
Schlusslicht.
Bashira
and
I
are
in
the
rear.
Any
questions?
OpenSubtitles v2018
Das
Schlusslicht
bilden
Bulgarien
und
Lettland
mit
16
%
bzw.
18
%.
The
lowest
rates
are
in
Bulgaria
(16%)
and
Latvia
(18%).
EUbookshop v2
Das
Schlusslicht
bildete
Deutschland:
lediglich
14,0
%
aller
Übernachtungsgäste
waren
Nichtinländer.
The
lowest
figure
for
nonresidents
as
a
percentage
of
all
nights
spent
was
reported
for
Germany,
with
14.0%.
EUbookshop v2
Luke,
du
bist
das
Schlusslicht.
Luke,
you
pull
up
the
rear.
OpenSubtitles v2018