Übersetzung für "Schließklappe" in Englisch
Die
Sperreinrichtung
36
ist
in
Gestalt
einer
schwenkbaren
Schließklappe
ausgeführt.
The
blocking
device
36
is
constructed
in
the
form
of
a
pivotable
closing
flap.
EuroPat v2
Die
erste
Schließklappe
dichtet
das
erste
Konstruktionselement
ab.
The
first
closing
flap
seals
the
first
structural
element.
EuroPat v2
Die
Schlauchdichtung
9
an
der
Schließklappe
3
ist
drucklos.
The
tubular
seal
9
on
the
closing
flap
3
is
pressureless.
EuroPat v2
Die
erste
Schließklappe
wird
allein
als
Verschluss
des
ersten
Konstruktionselementes
eingesetzt.
The
first
closing
flap
is
used
solely
as
the
closure
for
the
first
structural
element.
EuroPat v2
Zum
manuellen
Betätigen
der
Schließklappe
ist
an
der
Klappenwelle
ein
Handhebel
vorgesehen.
In
order
to
manually
operate
the
closing
flap
a
manual
lever
is
provided
at
the
flap
shaft.
EuroPat v2
Besonders
einfach
lassen
sich
entsprechende
Querschnitte
mittels
einer
schwenkbaren
Schließklappe
verschließen.
Corresponding
cross
sections
can
be
especially
simply
closed
off
by
means
of
a
pivotable
closing
flap.
EuroPat v2
Die
Schließklappe
2
kann
mittels
eines
Schwenkantriebes
3
um
90°
geschwenkt
werden.
The
closing
flap
2
may
be
pivoted
through
90°
by
means
of
a
pivoting
drive
3
.
EuroPat v2
Innerhalb
eines
Flansches
1
als
Gehäuseelement
ist
eine
Schließklappe
2
als
Schließelement
gelagert.
Within
a
flange
1,
as
housing
element,
a
closing
flap
2
is
mounted
as
the
closing
element.
EuroPat v2
Die
Schließklappe
2
befindet
sich
in
der
Schließstellung.
The
closing
flap
2
is
located
in
the
closed
position.
EuroPat v2
Dann
kann
die
Schließklappe
4
mit
dem
Handhebel
18
geöffnet
werden.
Then,
the
closing
flap
4
can
be
opened
with
the
manual
lever
18
.
EuroPat v2
Der
Meßraum
16
ist
durch
eine
Schließklappe
26
verschlossen.
The
measuring
chamber
16
is
closed
by
a
closure
flap
26
.
EuroPat v2
Wiederum
ist
eine
Schließklappe
116
vorgesehen,
welche
einen
Befestigungsabschnitt
118
sowie
einen
Schließabschnitt
119
aufweist.
Once
again
a
closing
flap
116
is
provided,
which
comprises
an
attachment
section
118
as
well
as
a
closing
section
119.
EuroPat v2
Der
Behälter
10
ist
mobil
und
seine
Klappe
14
stellt
eine
passive
Schließklappe
dar.
The
container
10
is
mobile
and
its
flap
gate
14
represents
a
passive
sealing
flap
gate.
EuroPat v2
Die
Schließklappe
121
des
aktiven
Ventils
120
ist
fest
mit
einer
zweiten
Halbachse
126
ausgebildet.
The
closing
flap
121
of
the
active
valve
120
is
firmly
connected
with
a
second
shaft
segment
comprising
a
second
semi-axis
126
.
EuroPat v2
An
der
Dichtheit
zwischen
der
ersten
Schließklappe
und
dem
ersten
Konstruktionselement
ändert
sich
dabei
nichts.
The
sealing
between
the
first
closing
flap
and
the
first
structural
element
is
not
changed
in
any
way
here.
EuroPat v2
Die
Drehachsen
des
Drehantriebes
23
und
der
Schließklappe
4
liegen
somit
in
der
gleichen
Achse.
The
rotary
axes
of
the
rotary
drive
23
and
the
closing
flap
4
are
thus
located
in
the
same
axis.
EuroPat v2
Unter
normalen
Bedingungen,
d.h.,
solange
in
dem
mit
den
Zulaufleitungen
8
verbundenen
Leitungssystem
kein
Unterdruck
herrscht,
ist
der
Innenraum
14
des
Einsatzes
13
zum
inneren
Bereich
der
Kammer
10
hin
durch
eine
Schließklappe
16
verschlossen.
Under
normal
conditions,
i
e.
as
long
as
no
reduced
pressure
prevails
in
the
pipe
system
connected
to
the
inlet
pipes
8,
the
interior
14
of
the
insert
13
is
closed
with
respect
to
the
internal
region
of
the
chamber
10
by
a
closing
flap
16.
EuroPat v2
Sobald
der
Druck
in
den
Wasser-Zulaufrohren
8
wieder
auf
seinen
normalen
Wert
zurückkehrt,
schwenkt
der
Schließabschnitt
19
der
Schließklappe
16
aufgrund
seiner
Eigenelastizität
wieder
in
seine
Normalstellung
zurück,
die
in
Figur
1
mit
ausgezogenen
Strichen
dargestellt
ist.
As
soon
as
the
pressure
in
the
water
inlet
pipe
8
once
more
returns
to
its
normal
value,
on
account
of
its
inherent
elasticity,
the
closing
section
19
of
the
closing
flap
16
once
more
returns
to
its
normal
position,
which
is
shown
in
full
line
in
FIG.
1.
EuroPat v2
Ohne
die
am
Gehäuse
13
anliegende
Schließklappe
16
würde
das
in
der
Schleife
des
Brausenschlauches
4
noch
enthaltene
Wasser
aus
der
Belüftungsbohrung
15
ausfließen.
Without
the
closing
flap
16
bearing
against
the
insert
13,
the
water
still
contained
in
the
loop
of
the
shower
head
flexible
hose
14
would
flow
out
of
the
ventilation
bore
15.
EuroPat v2
Entsprechend
der
unterschiedlichen
Geometrie
der
Kanäle
109,
114
im
Gehäuses
113
schließen
die
Abschnitte
118
und
119
der
Schließklappe
116
einen
stumpfen
Winkel
miteinander
ein.
According
to
the
different
geometry
of
the
pipes
109,
114
in
the
insert
113,
the
sections
118
and
119
of
the
closing
flap
116
however
enclose
an
obtuse
angle.
EuroPat v2
Bei
einer
besonderen
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
vorgesehen,
daß
an
der
übergangslinie
zwischen
dem
Befestigungsabschnitt
und
dem
verschwenkbaren
Schließabschnitt
der
Schließklappe
eine
Hohlkehle
vorgesehen
ist.
In
a
particular
embodiment
of
the
invention
it
is
provided
that
a
groove
is
disposed
on
the
transition
line
between
the
attachment
section
and
the
tiltable
closing
section
of
the
closing
flap.
EuroPat v2
Alternativ
kann
der
Schließabschnitt
der
Schließklappe
auch
aus
einem
harten
Kern
gefertigt
sein,
der
beidseits
elastische
Auflagen
aufweist.
As
an
alternative,
the
closing
section
of
the
closing
flap
may
also
be
produced
from
a
hard
core,
which
comprises
resilient
overlays
on
both
sides.
EuroPat v2
Ohne
die
am
Einsatz
13
anliegende
Schließklappe
16
würde
das
in
der
Schleife
des
Brausenschlauches
4
noch
enthaltene
Wasser
aus
der
Belüftungsbohrung
15
ausfließen.
Without
the
closing
flap
16
bearing
against
the
insert
13,
the
water
still
contained
in
the
loop
of
the
shower
head
flexible
hose
14
would
flow
out
of
the
ventilation
bore
15.
EuroPat v2
Tritt
nunmehr
in
einem
Ausnahmezustand
in
dem
Leitungssystem,
welches
mit
den
Zulaufrohren
8
verbunden
ist,
ein
Unterdruck
auf,
so
verschwenkt
der
Schließabschnitt
19
der
Schließklappe
16
um
etwa
90°,
bis
er
-
wie
in
strichpunktierten
Linien
in
Figur
1
dargestellt
-
den
Kanal
9
versperrt.
If,
in
exceptional
circumstances
in
the
pipe
system,
which
is
connected
to
the
intake
pipes
8,
reduced
pressure
occurred,
then
the
closing
section
19
of
the
closing
flap
16
tilts
through
approximately
90°,
until
it
closes
off
the
pipe
9
-
as
shown
in
dot-dash
lines
in
FIG.
1
-.
EuroPat v2
Entsprechend
der
unterschiedlichen
Geometrie
der
Kanäle
109,
114
im
Einsatz
113
schließen
die
Abschnitte
118
und
119
der
Schließklappe
116
jedoch
einen
stumpfen
Winkel
miteinander
ein.
According
to
the
different
geometry
of
the
pipes
109,
114
in
the
insert
113,
the
sections
118
and
119
of
the
closing
flap
116
however
enclose
an
obtuse
angle.
EuroPat v2
Bei
einem
in
der
Zeichnung
nicht
dargestellten
Ausführungsbeispiel
ist
der
Schließabschnitt
der
Schließklappe
aus
hartem
Material
gefertigt.
In
one
embodiment
not
shown
in
the
drawing,
the
closing
section
of
the
closing
flap
is
produced
from
hard
material.
EuroPat v2
Unter
normalen
Bedingungen,
d.h.,
solange
in
dem
mit
den
Zulaufrohren
8
verbundenen
Leitungssystem
kein
Unterdruck
herrscht,
ist
der
Beluftungsweg
14
des
Gehäuses
13
zum
inneren
Bereich
der
Kammer
10
hin
durch
eine
Schließklappe
16
verschlossen.
Under
normal
conditions,
i
e.
as
long
as
no
reduced
pressure
prevails
in
the
pipe
system
connected
to
the
inlet
pipes
8,
the
interior
14
of
the
insert
13
is
closed
with
respect
to
the
internal
region
of
the
chamber
10
by
a
closing
flap
16.
EuroPat v2
Dabei
erfolgt
in
weiterer
Ausgestaltung
der
Erfindung
die
Ansteuerung
über
einen
Hebel,
dessen
Ende
mit
einem
linearen
Antrieb
derart
verbunden
ist,
daß
der
Antrieb
kurz
vor
dem
Schließen
einen
großen
Weg
zurücklegt
und
die
Schließklappe
dabei
nur
eine
sehr
kleine
Schwenkbewegung
macht.
In
a
further
embodiment
of
the
invention
the
control
occurs
by
way
of
a
lever
whose
end
is
connected
with
a
linear
drive
in
such
a
way
that
the
drive
covers
a
large
path
shortly
before
the
closing
and
the
flap
thus
only
performs
a
very
small
pivoting
movement.
EuroPat v2